Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Арабский для русскоязычных

  Все выпуски  

Арабский для русскоязычных. Фразы 20



САЙТ : http://www.mlm.ru/users/lib/aaa_arabic/index.htm
EMAIL :  lib@mlm.ru
AUDIO : Фразы


Содержание

1) Фразы
2) Диалог
3) Комментарии. Грамматика и морфология 


Комментарии

>> Также, мне кажется, Абдулатиф - это имя, а не "милый Абдул".

 

Цитата:

Besides these necessary words, however, there are other words - polite expressions and phrases that, spoken at the right time, will indicate that you know something about Arab culture. There are the "extra words" that Arab speaking people constantly use, that will stamp you as someone who understands and respects the social customs of the Arab countries. Use there "extra" words and people will think of you as polite, charming, or, as they say in Arabic latiif ot latiifa for a woman.

 

Буклет Assimil:

Ah! Voici Abdel Latif avec mon plus jeune fils Mehdi, etc.

آه! ها هو عبدُ اللّطيف...

что на Русском будет "А, вот он Абду-Латиф"

Еще один вариант перевода عبدُ اللّطيف  - покорный раб.

 

Полную версию аудио и словарь заказывайте на дисках -> EMAIL :  lib@mlm.ru


 


Фразы 20

هل عندك صرف؟

у вас есть ли деньги?

هذه اللّغة ليست صعبة

этот язык не трудный

سوف تتكلّمُها بسرعة

будете говорить на нем быстро

جميعُ الوجبات لذيذة

все блюда вкусные

أعطني بقيةَ الدّجاجة

дай мне остаток курицы

منذ كم تدرسُ العربيّة؟

сколько времени в изучаете Арабский?

منذ ستّةِ أشهر

уже 6 месяцев, (с, после шесть месяцев)

ستّة أشهر فقط؟

6 месяцев только?

إنّكَ تتكلّمُ جيّداً

уже говорите хорошо

يعودُ الفضلُ في ذلك إلى الطّريقة "أسيميل"

это благодаря Ассимиль (букв. возвращаю долг за это методу "Ассимиль" )

إبني يتعلّمُ الفرنسيّة بهذه الطّريقة هو الآجر

мой сын изучает Французский этим способом, он также

 

 

Диалог 37

الدّرسُ السّابع و الثّلاثون

урок 37

في التّاكسي

на такси

اللّغة العربيّة جميلة و لكنّها صعبة

Арабский красивый, но сложный

كَجميع اللّغات

как и все языки

آه, ها هو شارعُ الزّهور

а, вот Улица Цветов

سبعة, تسعة, أحَدَ عشَرَ, ها قد وصلنا

7, 9, 11, мы прибыли

شكراً! كم, من فضلك؟

спасибо, сколько, пожалуйста

أربعة فرنكات و ثلاثون سنتيماً

4 франка 30 центов

تفضّل! هذه خمسة فرنكات

пожалуйста! вот 5 франков

نع الأسف, عندي صرف

к сожалению, нет мелочи

لا يهمّ

не важно

خذِ الباقي

держи (у себя) остаток

مع السّلامة!

по свидания!

في الأمان!

с богом (букв. с мумией), береги себя!

 

Грамматика и морфология

ك

как...

كلّ

все, каждый

جميع

все, всё

جميع اللّغات

все языки

كَجميع اللّغات

как и все языки

 

 

قد

индикатор "уже", "имеем"

ها قد وصلنا

вот уже и прибыли мы

 

 

فرنك

франк (заимствованное слово в арабском мужского рода)

فرنكات

франки (но образует мн.ч. с окончанием женского рода)

ة

признак женского рода для существительного

ات

окончание множественного числа для женского рода

سيّارة

машина

سيّارات

машины

سيّدة

женщина, госпожа

سيّدات

женщины

غرام

грамм (еще "неправильные" заимствования мужского рода)

غرامات

граммы

سنتمتر

сантиметр

سنتمترات

сантиметры

شيك

чек

شيكات

чеки

دولار

доллар

دولارات

доллары

دكتور

доктор ("правильные" заимствования)

دكاترة

доктора

متر

метр

أمتار

метры

 

 

صرف

деньги, разменные деньги

تصريف

менять деньги

تعيير

менять (что угодно)

مكتب تصريفِ النّقود

бюро обмена денег (валют)

مكتبُ الصّرف

обменное бюро

مكتب تغيير النّقود

бюро обмена валюты

أغيّر ملابسي

я меняю одежду

أصرّف ملابسي

"я размениваю одежду" (не верно, т.к. تصريف  относится к финансам)

 



В избранное