Надпись в оригинале: your posts make baby bunnies cry
Перевод (всегда дословный): Твои посты заставляют крольчат плакать
Объяснения и пояснения: Посты не в смысле "пост" религиозный, а в смысле "новостной пост" в ЖЖ например, или на форуме. То Post - ещё и послать по почте, т.е. глагол.
Перевод слов:
your [йо:(́р)] [jɔ́r]: Твой, твоя, твоё, твои posts [поу́стс] [pósts]: Посты (множественное число постов) make [мэйк] [mék]: Заставлять, делать/изготовлять baby bunnies [бэйби ба́низ] [bébi bə́niz]: корльчата cry [кра́й] [kráj]: плакать
PS: а знаете ли Вы, что никто не идеален? Я тоже иногда делаю ошибки! Если найдёте ошибку, Вы - молодец!
Если у Вас возникли какие либо вопросы - не стесняйтесь - шлите их на наш емайл: mapikcha@mapikcha.com