Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Изучаем английский

  Все выпуски  

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha


Добрый день :)

Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/119/



Надпись в оригинале: Look. Once again you let a thief to run away. You gonna live in that forest !!!

Перевод (всегда дословный): Смотри. Ещё раз ты разрешишь/дашь вору сбежать. Ты будешь жить вон в том лесу!

Объяснения и пояснения:  Литературный перевод будет скорее "ты дашь вору сбежать", ну а вообще "to let somebody do something" - значит разрешить кому-то делать что-то.

Перевод слов:

Look. - смотри

Once again - ещё раз (устойчивое словосочетание)

you - ты

let - разрешишь,

(pf, pp let) vt (brit: lease) сдавать (сдать perf) (внаём); (allow): to ~ sb do разрешать (разрешить perf) or позволять (позволить perf) кому-н +infin; ~ me try дайте я попробую; ~ him come пусть он придёт; to ~ sb know about ... давать (дать perf) кому-н знать о +prp ...; ~'s go пошли, пойдёмте; "to ~" „сдаётся внаём"; to ~ go of отпускать (отпустить perf); ~ go! (от)пусти!; to ~ sth drop ронять (уронить perf) что-н; to ~ o.s. go (relax) расслабляться (расслабиться perf); (neglect o.s.) опускаться (опуститься perf).

a thief - вор (с неопределенным артиклем, так как идёт речь о воре в общем, а не о каком-то конкретном воре)

to run away - сбежать, убежать

You - ты

gonna - going to (сленговое слово) собираешься, будешь

live - жить

in that - вооон в том (конкретное указание на место)

forest  - лес

_______________________

Хорошего Вам всем дня!


В избранное