Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Продолжаем читать книгу Иова (главы 6-10).


 
Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!
=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и причастие Святого Духа да будет с вами!

Понедельник, 19 (6) марта 2007 года

Продолжаем читать книгу Иова (главы 6 — 10).

(Перевод и комментарии: А.С.Десницкий)

© Российское Библейское Общество, 2000

Текст книги по-церковнославянски
(современный шрифт)
Синодальный перевод
К
о
м
м
е
н
т
а
р
и
й

 Комментарий (введение) к книге в "Брюссельской" Библии.
Из "Библиологического словаря" свящ. Александра Меня.
из его же книги "Исагогика".
из его же книги "На пороге Нового Завета".

из "Брюссельской Библии": из "Толковой БиблииЛопухина":

Так отвечал Иов:

2 — Если бы взвесить мое горе,
на весы положить мое несчастье —
было б оно тяжелее песка морского,
потому и сбивчива моя речь!
Стрелы Всесильного в моем теле,
мой дух напоен их ядом,
одолел меня ужас Божий.
Ревет ли осёл на пастбище,
мычит ли вол у кормушки?
Едят ли пресное без соли?
Есть ли вкус у творожной сыворотки?
Прикоснусь к ней — с души воротит,
вот что в несчастье стало моей пищей!
О если б исполнились просьбы
и Бог даровал мне надежду —
решился бы меня уничтожить,
руку занес, чтоб меня прихлопнуть!
10 Это было бы мне утешеньем,
ликованием средь бесконечных мучений —
я ведь не отверг слов Святого!
11 Откуда силу взять, чтобы дальше терпеть,
и какого же конца мне дожидаться?
12 Разве сила моя — что камень?
Разве тело мое — из бронзы?
13 В себе ли самом искать подмогу,
когда ни в чём нет мне удачи?
14 Кто отвернется от друга,
тот забыл о страхе Божьем;
15 братья мои, что ручей, непостоянны,
переменчивы, как струи речные:
16 то мутнеют они от талого льда
и бурлят от таянья снегов,
17 то, со временем, стихают, иссякают,
и в жару пересыхает русло.
18 Тогда не доходят до цели караваны
и бредут в пустыню на погибель;
19 их высматривают караванщики из Тейм`ы,
о воде мечтают путники из Саб`ы
20 но ложной окажется их надежда:
дойдут до сухого русла и ужаснутся.
21 Вот чем вы для меня теперь стали!
Увидали беду — испугались.
22 Говорил ли я вам слово "дайте":
мол, богатством своим поделитесь;
23 говорил ли: "От врага меня избавьте;
злодеям за меня дайте выкуп"?
24 Вразумите меня, и я умолкну,
научите, в чём мое заблуждение.
25 Тяжело снести правдивые речи,
но чему учат ваши поучения?
26 Вам бы только к словам придираться,
речь несчастного для вас — шум ветра!
27 Вы разыгрываете по жребию сироту,
и о друге ведете торг.
28 Повернитесь же ко мне, наконец —
стану ли я лгать вам в лицо?
29 Одумайтесь, чтобы не допустить зла,
прислушайтесь к правоте моей!
30 Разве зло у меня на языке,
разве вкус погибели не распозн`аю?

6:5 По-видимому, здесь приведена поговорка: если осел и вол ревут, значит, им нечего есть. Так и Иов говорит резкие слова только оттого, что глубоко несчастен.
Осёл — Евр. п`ере. Это слово, скорее всего, обозначает дикого осла, однако некоторые исследователи считают, что зебру.

6:11 ... силу... терпеть... — В евр. яркие созвучия: кох`и — ки-аях`ел.

6:15 ... братья мои... — Так Иов называет друзей.

6:20 ... и ужаснутся... — Употребленная здесь форма эхп`ару (дословно "они устыдятся, посрамятся") при несколько иной огласовке может быть прочитана как "станут копать колодец". Действительно, последнее, что остается делать в этой ситуации путникам — рыть в сухом русле колодец в надежде добраться до остатков воды, просочившихся под землю.

6:21 Увидали... испугались... — Игра слов: тир`у — тир`ау.

6:25 Иов имеет в виду, что хотя правдивые упреки слушать нелегко, но еще тяжелее, когда смысл упреков непонятен.

6:29... прислушайтесь к правоте моей! — Смысл этого выражения можно понимать по-разному: (1) "прислушайтесь, ибо я прав"; (2) "прислушайтесь, ибо речь идет о том, прав ли я".

Удел человека на земле — труд подневольный,
и дни его — что дни поденщика.
Он, как раб, вздыхает о тени,
как поденщик, мечтает о плате.
Так и мне достались месяцы пустые,
моя доля — мучительные ночи.
Едва лягу — жду, когда же вставать,
но всё тянется ночь,
и до зари нет мне покоя.
Покрылось червями мое тело,
одежда мне — корка грязи,
коростой слезает с меня кожа.
Мелькают дни мои, как челнок ткача,
подходят к концу, и рвется нить надежды.
Подумай: жизнь моя — дуновение ветра,
и счастья мне больше не видать.
Не найдет меня тот, кто видит ныне:
глянь — а меня уже нет.
Облако уплывает и тает,
и кто сошел в Ше`ол — не вернется;
10 в дом свой уже не возвратится,
на родине его больше не увидят.
11 Потому я сдерживать слов не стану,
расскажу, как стеснен мой дух,
поведаю, как душе моей горько.
12 Что я, море или чудище морское,
что Ты стражу надо мной поставил?
13 Я подумаю: "Сон меня утешит,
на постели мои жалобы прервутся", —
14 но Ты меня и во сне ужасаешь,
видениями в трепет приводишь!
15 Лучше бы прервалось мое дыхание,
лучше смерть, чем такое тело.
16 Постыла мне жизнь, но она не вечна!
Оставь меня! Дни мои — дуновение ветра.
17 За что же человеку честь такая:
Ты обратил на него внимание?
18 Зачем приходишь Ты к нему по утрам,
испытываешь его то и дело?
19 Отчего Ты не оставишь меня в покое,
не отпустишь на миг, не дашь дух перевести?
20 Я согрешил? Но что могу я сделать
Тебе, надзиратель над людьми?
Зачем Ты целишься в меня?
Почему я стал Тебе в тягость?
21 Почему Ты не простишь мой проступок,
что же Ты вины с меня не снимешь?
Лежать бы мне сейчас в земле,
и тогда не сыскал бы Ты меня!

7:2 ... как раб, вздыхает о тени... — Раб, трудящийся на поле в знойный день, может мечтать и о том, чтобы отдохнуть в тени, и о том, чтобы тени поскорее удлинились и рабочий день подошел к концу. Метафорически тень обычно обозначает смерть.

7:3 ... мне достались месяцы пустые... — Наемный работник должен был отработать определенный срок (ср. "наемничий год" в Ис 16:14), но для Иова нет никакого смысла в его продолжительных страданиях.

7:6 ... рвется нить надежды. — Евр. тикв`а имеет два значения: (1) "надежда"; (2) "шнур". Если, основываясь на втором значении, предположить, что в данном стихе оно может означать "нить", то второе двустишие можно перевести двумя способами: (1) "подходят к концу, и нет надежды"; (2) "и снуют, хотя нет в них нити". Данный перевод стремится объединить оба варианта.

7:9 Ше`ол — Царство теней, мир мертвых.

7:12 ... море или чудище морское... — Море в ближневосточной мифологии часто выступает в качестве злого божества, которое грозит миру разрушением (ср. Притч 8:29; Иов 38:8?11). Доброе божество побеждает его.

7:17 Подобные фразы в другом контексте выражают крайнюю степень признательности Богу за Его помощь и милосердие (ср. Пс 8:5; 143:3). Но здесь это восклицание выглядит как злая ирония.

7:19 ... не дашь дух перевести? — Дословно: "не дашь сглотнуть слюну". Существует арабская поговорка: "дай сглотнуть" — т. е. "не торопи, дай мне перевести дух".

Так отвечал Билдад из Шуаха:

2 — Доколе будешь говорить такое?
Слова твои — что шумный вихрь.
Разве Бог извращает справедливость,
Всесильный — извращает ли правду?
Если твои дети перед Ним согрешили,
Он их собственным беззакониям предал.
А если будешь ты искать Бога,
станешь умолять Всесильного,
если будешь ты чист и честен —
Он тотчас к тебе склонится
и воздаст твоему дому по заслугам.
Как бы ни был ты невелик в начале,
но в конце концов достигнешь величия.
Расспроси-ка былые поколения,
разузнай, что отцам их открылось;
ведь мы вчера родились, ничего не знаем,
словно тени по земле проходим, —
10 так пусть они тебя научат, пусть скажут,
пусть в речах раскроют свое сердце.
11 Растет ли папирус там, где нет болот?
Поднимается ли тростник без воды?
12 Сочен он, но прежде других трав увянет,
даже если его не срежут.
13 Вот к чему идут все забывшие Бога;
так надежда безбожника погибнет.
14 Уверенность его не надежней паутинки;
безопасность его висит на волоске.
15 Обопрется он на свой дом — не устоит,
не поднимется, сколько не будет цепляться.
16 Пусть наливаются соком под солнцем
его побеги, расползаясь по саду;
17 корни его вгрызаются в груду щебня,
каменную стену оплетают —
18 но когда его с прежнего места вырвут,
само место от него отречется,
скажет: "Тебя здесь и не бывало!"
19 Вот и вся радость его жизни!
А из земли вырастают другие.
20 Но ведь Бог не отвергнет непорочного,
а руки нечестивого — не поддержит.
21 Он еще вернет устам твоим смех,
твоей гортани — крик ликования;
22 и врагов твоих позор покроет,
и шатра нечестивых не станет!

8:10 ... в речах... свое сердце. — Яркие созвучия: миллибб`ам милл`им.

8:14... висит на волоске... — Дословно: "(как) дом паука".

8:20 ... руки... не поддержит. — Образ божества, берущего за руку своего избранника, часто встречается в культурах древнего Ближнего Востока.

Так отвечал Иов:

2 — Воистину, я знаю: это так.
Но как человеку пред Богом оправдаться?
Если кто с Ним вздумает судиться,
ни на один из тысячи вопросов не ответит.
Будь то мудрый, будь могучий —
кто уцелеет, если воспротивится Богу?
Никому не узнать, как Он двигает горы,
как ворочает их в гневе;
Он колеблет и смещает землю,
потрясает ее основания;
Он прикажет — и солнце не встанет,
Он на звезды налагает печать;
Он один расстилает небеса
и попирает хребты морей;
Он сотворил Медведицу, Орион,
Плеяды и Южные палаты.
10 Дела его велики, непостижимы,
не счесть Его чудес.
11 Он пройдет рядом, а я и не увижу;
поступи Его я не услышу.
12 Он отнимет — никто не вернет,
никто Ему не скажет: "Стой, что делаешь?"
13 Бог во гневе не остановится,
и служители Р`ахава перед Ним склонятся.
14 Как же я тогда Ему отвечу,
какие слова для Него подберу?
15 Пусть я прав, но мне не ответить —
могу лишь молить о справедливости.
16 Даже если Он на зов мой ответит —
не верю, что станет меня слушать.
17 Налетел на меня, словно вихрь,
без вины множит мои раны;
18 не дает перевести дух,
горечью переполняет меня.
19 Меряться ли силой с Ним, могучим?
Судиться ли — но как Его на суд вызвать?
20 Пусть я прав — обвинит меня собственный язык,
пусть непорочен — Он извратит мое дело.
21 Непорочен я! Но что мне до того,
если жизнь опротивела?
22 Всё едино! Вот что скажу:
и непорочных Он губит, и злодеев.
23 Внезапная беда сеет смерть,
а Он смеется над отчаяньем невинных;
24 отдана земля во власть нечестивцев,
а Он закрывает глаза судьям —
и если не Он, то кто же?!
25 Мчатся дни мои быстрей гонца,
бегут, но добра не видно;
26 они скользят, как папирусные лодки,
и падают, как коршун на добычу.
27 Хотел бы я забыть о печали,
чтоб лицо озарилось улыбкой,
28 но страшусь я новых несчастий,
знаю: Ты меня не оставишь в покое.
29 Всё равно я окажусь виновным,
так к чему же зря стараться?
30 Если водой снеговой омоюсь,
если щелочью очищу ладони —
31 Ты погрузишь меня в сточную яму,
и даже одежда мной побрезгует.
32 Он не человек, чтобы мне с Ним тягаться,
чтобы вместе нам идти на суд;
33 нет между нами посредника,
чьи руки легли бы на обоих,
34 кто отвел бы от меня Его жезл,
чтоб он больше не внушал мне ужас,
35 чтобы я говорил без страха.
Но я сам за себя — и всё иначе.

9:3 ... ни на один из тысячи вопросов не ответит. — Можно понять это выражение двояко: (1) "Бог не пожелает отвечать на вопросы человека"; (2) "человек не сумеет ответить на вопросы Бога".

9:6 ... потрясает ее основания... — Дословно: "ее столпы". Иов полагает, что земля покоится на столпах-опорах, которые сотрясаются во время землетрясения.

9:8 ... попирает хребты морей... — Можно понять это выражение как поэтическое описание волн, но также можно увидеть здесь мотив покорения моря (см. прим. к 7:12).

9:9 Здесь упоминаются три созвездия (евр. Аш, Кес`ил, Ким`а), которые современная астрономия определяет как Большую Медведицу, Орион и Плеяды. Что такое "Южные палаты", неизвестно.

9:13 Р`ахав — Одно из мифологических морских чудовищ (ср. Иов 26:12; Пс 88:11; Ис 51:9), которые покоряются Богу (ср. Иов 7:12; 9:8) вместе со своими "служителями". Корень этого слова означает "волноваться, возмущаться".

9:21 ... что мне до того... — Дословно: "не знаю моей души", т. е. "мне дела нет до меня самого" (выражение "не знать чего-либо" употребляется в таком значении, например, в Быт 39:6 и Втор 33:9). Существуют и другие интерпретации: (1) "непорочен ли я — и сам я не знаю"; (2) "я непорочен, но ведь я себя самого не знаю".

9:31 ... в сточную яму... — Слово ш`ахат "яма" часто обозначает мир мертвых (Иов 17:14), но здесь, вероятно, речь идет о яме с нечистотами (что подтверждается переводчиками Септуагинты и Вульгаты).

10 Стала жизнь мне постыла —
так дам я жалобам излиться,
поведаю, как душе моей горько.
Богу скажу: не торопись с приговором,
объясни, в чём меня обвиняешь.
Хорошо ли Тебе быть притеснителем,
отвергать творение Твоих рук
и покровительствовать нечестивым?
Разве глаза у Тебя — как у смертных,
разве смотришь Ты, как смотрят люди;
разве дни Твои — как дни человека,
и годы Твои — как годы мужа?
Что же Ты выискиваешь во мне вину,
стремишься грех обнаружить?
Ты же знаешь, что я невиновен,
а из рук Твоих никто меня не вырвет.
Твои руки меня создали, слепили,
а теперь взялись за меня, чтоб уничтожить.
Вспомни! Ты лепил меня, как глину,
а теперь возвращаешь во прах?
10 Ты излил меня, как молоко,
и потом сгустил, как творог;
11 мясом и кожей меня одел,
костями и жилами скрепил.
12 Ты дал мне жизнь и всегда был со мной,
заботливо храня мое дыхание.
13 Но другое таилось в Твоем сердце,
я знаю: Ты этого хотел.
14 Если я согрешу, Ты выследишь меня
и, когда провинюсь, не дашь спуску.
15 Если я виноват — горе мне!
А если и прав — не поднять головы:
сыт я позором и пьян горем.
16 Чуть поднимусь — нападаешь, как лев;
ужасаешь меня снова и снова:
17 обвиняешь меня опять,
разжигаешь всё жарче Свой гнев,
выставляешь всё новые полчища.
18 Зачем же Ты вывел меня из чрева?
Я бы умер, и никто б меня не видел,
19 словно никогда меня и не было —
отошел бы я из чрева в могилу.
20 Недолги дни мои — так оставь, отступись,
дай порадоваться хоть чуть-чуть,
21 прежде чем сойду безвозвратно
в страну тьмы кромешной,
22 в страну непроглядного мрака,
где тьма, где нет устроения
и где только мрак светит.

10:3 Хорошо ли Тебе?.. — Можно понять двояко: (1) "Неужели Тебе нравится?"; (2) "Подобает ли Тебе?"
• ... покровительствовать нечестивым? — Дословно: "освещать совет нечестивых". Иов, вопреки Пс 1:1, утверждает, что Бог благоволит как раз тем, кто ходит "по совету (или на совет) нечестивых".

10:9 Ср. Быт 2:7; 3:19. Иов описывает свою судьбу в выражениях, которые напоминают нам о первых главах книги Бытия.

10:10-11 Здесь образно описывается зачатие и формирование зародыша.

10:22... где тьма, где нет устроения... — По представлениям Иова, устроение, порядок, существующий в мире живых, невозможен там, где безраздельно царствует смерть, не имеющая никакого предела своему могуществу.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предолжения по содержанию рассылки - со мной можно связаться по имейлу или в icq, или оставить сообщение на форуме сайта.
Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.info
>Форум сайта<

В избранное