Надпись в оригинале: And this is our firewood! For winter time only...
Перевод (всегда дословный): И это наши дрова! Для зимнего времени только...
Объяснения и пояснения: В русском дрова множественного числа. А вот в английском - единственного. Поэтому... This is, а не These are.
Перевод слов:
And [э́нд] [ǽnd]: И this is [зы́с и́з] [ðɪ́s ɪ́z]: это (есть) our firewood [а́уа(р) фа́йэ(р)wу̀д] [áwər fájərwʊ̀d]: наши дрова (наше огненное дерево, дерево для огня) For [фо́(р)] [fɔ́r]: для winter [уи́нтэ(р)] [wɪ́ntər]: зима, зимний time [та́йм] [tájm]: время only [оу́нли] [ónli]: только
PS: а знаете ли Вы, что никто не идеален? Я тоже иногда делаю ошибки! Если найдёте ошибку, Вы - молодец!
Если у Вас возникли какие либо вопросы - не стесняйтесь - шлите их на наш емайл: mapikcha@mapikcha.com