Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский без правил

  Все выпуски  

Английский без правил


Добрый день, друзья!

Дэвид Сторей (род. 1933) - английский драматург, сценарист, писатель, произведения которого неоднократно получали престижные литературные премии; в прошлом - профессиональный игрок в регби.

(...)

He woke to find the room full of sunlight.

A dull pain throbbed between his eyes. His face was covered with sweat.
When he turned on his side he saw that Kay was still asleep, her face sunk down in the pillows, almost hidden.

The children, presumably, had been in to open the curtains. He could hear them crashing about in their room at the front of the house. The alarm hadn’t rung yet. It was almost seven o’clock.

When he went down to the kitchen his eldest daughter, Susan, appeared on the stairs.

‘Are you making some tea?’ she said.
‘I hope to,’ he said.

Her bare feet pattered down behind him.

‘Did you come in and open the curtains?’ he said.
‘Yes,’ she said. ‘I heard you call.’
‘Call?’

She stood by the stove, watching him light the kettle. Her head was little higher than the ring.

‘You must have been asleep,’ she said.
‘Yes,’ he said, and added, ‘What was I calling?’
‘I don’t know,’ she said. ‘I didn’t hear.’
‘Well,’ he said, ‘next time you’d better listen.’
‘Yes,’ she said and smiled.

He went through from the kitchen, at the back of the house, to the hall and opened the front door.

(...)

------------------------------------------------------------
throbbed: throb [TrOb] - биение, пульсация; беспокойство, волнение, трепет; сильно биться, пульсировать; колыхаться, трястись; беспокоиться, волноваться, трепетать

sweat: [swet] - зд. испарина, пот

her face sunk down in the pillows: sink - sank - sunk [siNk - sENk - sANk] - её лицо утонуло в подушках

presumably: [pri’zju:mэbli] - предположительно, возможно, вероятно, по-видимому

her bare feet pattered down behind him: patter [‘pEtэ] - её босые ступни прошлёпали вниз (со ступенек) следом за ним
------------------------------------------------------------

(David Rhames Storey. “Pasmore”, 1972)



До новых встреч!

(При подготовке выпуска использована wikipedia)

В избранное