Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский без правил

  Все выпуски  

Английский без правил


Добрый день, друзья!

Сэр Артур Конан Дойль (1859 - 1930) - шотландский врач и писатель, известный прежде всего своими детективными повестями о Шерлоке Холмсе. Стали популярными также его научно-фантастические произведения о профессоре Челленджере и исторические романы. Кроме того, он писал пьесы и стихи.


Holmes stretched out his hand for the manuscript and flattened it upon his knee.
‘You will observe, Watson, the alternative use of the long s and the short. It is one of several indications which enabled me to fix the date.’
I looked over his shoulder at the yellow paper and the faded script. At the head was written: ‘Baskerville Hall’, and below, in large scrawling figures: ‘1742’.
‘It appears to be a statement of some sort.’
‘Yes, it is a statement of a certain legend which runs in the Baskerville family.’
‘But I understand that it is something more modern and practical upon which you wish to consult me?’
‘Most modern. A most practical, pressing matter, which must be decided within twenty four hours. But the manuscript is short and is intimately connected with the affair. With your permission I will read it to you.’
Holmes leaned back in his chair, placed his finger-tips together, and closed his eyes, with an air of resignation. Dr Mortimer turned the manuscript to the light, and read in a high, crackling voice the following curious, old-world narrative.

-------------------------------------------------------
and flattened it upon his knee: [‘flEt(э)nd] [ni:] - и разгладил его на своём колене

faded:[‘feidid] - увядший, сухой; полинялый

in large scrawling figures: [‘skrOliN] - большими цифрами с закорючками

is intimately connected with the affair:[‘intimэtli] - тесно связан с этим событием

leaned back in his chair: lean - leaned - leaned / lean - leant - leant  [li:n] - отклонился назад на своём стуле

with an air of resignation: [,rezig’neiш(э)n] - с выражением лица, выражающим покорность

and read in a high, crackling voice: crackle [‘krEkliN] - и прочитал высоким, надтреснутым голосом

narrative:[‘nErэtiv] - рассказ; повесть; изложение, рассказ; рассказывающий, излагающий, повествовательный; болтливый, говорливый
-------------------------------------------------------

(Sir Arthur Ignatius Conan Doyle. “The Hound of The Baskervilles”).


До новых встреч!

В избранное