← Январь 2025 | ||||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
||
---|---|---|---|---|---|---|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Сайт рассылки:
http://mozgorilla.com/
Открыта:
17-12-2007
Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода. Свои новости перевода вы можете добавить после регистрации. К публикации принимаются интересные переводческие истории, новости специального программного обеспечения и интернет-сервисов, которые могут пригодиться переводчику; скандалы, интриги, расследования и прочая секретная информация бюро переводов. Записи публикуются после одобрения мной. Вашу новость, посвящённую переводу, а также вопросы и пожелания вы можете прислать на почту: dhamin@mozgorilla.com. Cо мной можно пообщаться по аське: 325639133, в особых случаях можно позвонить на мобильный: +7-902-292-80-69. [h3]Приложения к блогу:[/h3]
- Работа для переводчика - агрегатор вакансий для переводчиков с основных сайтов по поиску работы.
- Комната friendfeed -- вся информация о переводах сразу. Агрегатор интересных русскоязычных блогов о переводе.
Статистика
0 за неделю
Скандальчик с тендером
Скандальчик с тендером 2009-12-14 18:14 Денис Хамин Наконец-то и в нашем российском переводческом бизнесе появился скандальчик. В сообществе <Профессионалы устного перевода> неизвестный пользователь утверждает, что у двух компаний, допущенных к участию в конкурсе на определение поставщика по оказанию переводческих услуг для нужд Министерства юстиции Российской Федерации в 2009 году, одни и те же учредители. Совсем недавно проводился тендер на определение поставщика по оказанию переводческих ] ...
Коллективная память переводов
Исследование рынка лингвистических услуг ЕС
Исследование рынка лингвистических услуг ЕС 2009-12-04 08:49 Денис Хамин Недавно появилось очередное исследование рынка лингвистических услуг, на этот раз рынка ЕС. Исследование выполнила компания The Language Technology Centre LTD по заказу Европейской комиссии. Результат впечатляет - 426 страниц. Беглый просмотр исследования выявил интересные факты - в качества Translation Management System в результатах опроса были упомянуты Windows Vista Business и Google. Краткие выводы из исследования, как всегда, об...
Как перевести < >?
Как перевести <Blow some my way? 2009-12-03 16:23 Денис Хамин В сообществе <Тотальный перевод> опубликовали интересный вопрос - как перевести слоган <Blow some my way> рекламной кампании сигарет" Chesterfield" 1926 года. Контекст: Мне стало интересно, какой из вариантов вам кажется наиболее удачным. Опрос внизу, надеюсь он отображается в вашем rss-ридере. Если это не так, посетите мой блог, не ленитесь. Загрузка. P.S. Курение опасно для вашего здоровья и приводит ко многим ] ...
Словарь китайского интернет-сленга
Словарь китайского интернет-сленга 2009-11-30 18:03 Денис Хамин Александр Мальцев снова порадовал своих читателей и сделал Словарь китайского интернет-сленга, жаргона, выражений, сокращений и мата. Кроме того, дал ссылочки на китайские онлайн словари: nciku и Dict.cn. Теперь вы не потеряетесь в китайском интернете. Похожие записи: 1500 английских слов, Странные словари, Наноглоссарий моды XVIII-XIX веков, Китайская грамота, Наноглоссарий для перевода Рекса Стаута, Военная тематика. ...