Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

UTIC-2015. Построение системы управления качеством и взаимодействия с подрядчиками: переводческая компания InText на пути к эффективной модели ведения бизнеса.

UTIC-2015. Построение системы управления качеством и взаимодействия с подрядчиками: переводческая компания InText на пути к эффективной модели ведения бизнеса. 2015-09-04 18:44 UTIC Уважаемые коллеги и дорогие друзья! Рады предложить вашему вниманию первый из серии докладов UTIC-2015 - <Построение системы управления качеством и взаимодействия с подрядчиками: переводческая компания InText на пути к эффективной модели ведения бизнеса, который мы записали и смонтировали в нашей студии! Докладчик: Valentyna Ko...

2015-09-22 18:00:20 + Комментировать

UTIC-2015. Построение системы управления качеством и взаимодействия с подрядчиками: переводческая компания InText на пути к эффективной модели ведения бизнеса.

UTIC-2015. Построение системы управления качеством и взаимодействия с подрядчиками: переводческая компания InText на пути к эффективной модели ведения бизнеса. 2015-09-04 18:44 UTIC Уважаемые коллеги и дорогие друзья! Рады предложить вашему вниманию первый из серии докладов UTIC-2015 - <Построение системы управления качеством и взаимодействия с подрядчиками: переводческая компания InText на пути к эффективной модели ведения бизнеса, который мы записали и смонтировали в нашей студии! Докладчик: Valentyna Ko...

2015-09-04 18:00:18 + Комментировать

Lingvoteka -- презентация сервиса

Lingvoteka - презентация сервиса 2015-07-27 12:32 Ольга Лесная Lingvoteka - это новый переводческий портал, площадка для взаимодействия заказчиков и переводческих компаний, ресурс для поиска исполнителей для переводческих проектов. Мы направили усилия и деньги не на рекламу, а на создание более комфортных, чем на других биржах, условий для переводчиков, бюро переводов и заказчиков. Справились ли мы с этим? Для ответа на этот вопрос предлагаем вам познакомиться с основными возможностями портала Lingvoteka. ...

2015-07-28 18:00:20 + Комментировать

UTIC-2014. Почему кошки мышей не ловят

UTIC-2014. Почему кошки мышей не ловят 2015-05-29 15:57 UTIC Докладчик:независимый переводчик, владелец Russian Link, LLC Константин Лакшин. Существующие на рынке технические средства категории <память переводов> не учитывают особенности языков флективного типа, что значительно снижает эффективность их применения при работе с русским и другими славянскими языками. В докладе будут рассмотрены перспективные технические решения, позволяющие устранить этот недостаток, и примеры их реализации, а также сформулир...

2015-06-14 18:00:19 + Комментировать

Поддержите сайт <<Волонтёры переводов>>

UTIC-2014. Качество переводческой услуги и качество перевода технического текста...

2015-06-12 18:00:19 + Комментировать

Постредактирование машинного перевода -- вебинар

Постредактирование машинного перевода - вебинар 2015-05-20 15:58 Ольга Лесная 22 Июня на платформе TAUS пройдёт вебинар, посвященный постредактированию машинного перевода . О своем опыте работы с машинным переводом, в том числе о преодолении сопротивления специалистов технологиям поделится Светлана Светова из компании Plus Translation и Т-Сервис. ...

2015-06-05 18:00:40 + Комментировать

Словарь и конвертер единиц измерений

Словарь и конвертер единиц измерений 2015-05-18 18:18 Ольга Лесная Бюро переводов <Прима Виста> представляет новый веб-проект - словарь и конвертер единиц измерений <Стопудов> . От аналогов этот проект отличается прежде всего своим размером, он содержит более 4000 словарных статей - это самый большой в мире толковый словарь единиц измерений. В нём собраны как актуальные единицы измерения, так и устаревшие, например, меры древних государств: Египта, Вавилона, Греции, Ассирии и других. Это некоммерческий про...

2015-06-03 18:00:36 + Комментировать

Бизнес перевода. Чему не учат в университете

Бизнес перевода. Чему не учат в университете 2015-06-02 15:06 Translator Чаще всего на языковых и переводческих факультетов по умолчанию считается, что самое главное - обучение студентов языку. Мы с энтузиазмом изучаем на первом курсе латынь, затем добавляются различные аспекты лингвистики применительно к иностранному языку: фонетика, стилистика, лексикология, грамматика, речевая практика и т.д. Где-то еще преподают премудрости автоматизированного перевода (вот повезло-то, но чаще этот аспект переводчики в...

2015-06-02 18:00:20 + Комментировать

UTIC-2014. Очень личная история

UTIC-2014. Очень личная история 2015-05-15 15:55 UTIC Докладчик: Демид Тишин Это история о том, как руководитель переводческой компании заходит в глубокий психологический кризис, как с ним справляется, и как это отражается на развитии фирмы. Предлагаемые приёмы для работы над психологическими барьерами могут пригодиться не только менеджерам, но и самой широкой аудитории. Рассказ основан на реальных событиях, любые совпадения не случайны. ...

2015-05-30 18:00:20 + Комментировать

UTIC-2014. Почему кошки мышей не ловят

UTIC-2014. Почему кошки мышей не ловят 2015-05-29 15:57 UTIC Докладчик: Константин Лакшин Существующие на рынке технические средства категории <память переводов> не учитывают особенности языков флективного типа, что значительно снижает эффективность их применения при работе с русским и другими славянскими языками. В докладе будут рассмотрены перспективные технические решения, позволяющие устранить этот недостаток, и примеры их реализации, а также сформулированы достижимые технические требования, дающие раз...

2015-05-29 18:00:19 + Комментировать