← Февраль 2025 | ||||||
1
|
2
|
|||||
---|---|---|---|---|---|---|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Сайт рассылки:
http://mozgorilla.com/
Открыта:
17-12-2007
Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода. Свои новости перевода вы можете добавить после регистрации. К публикации принимаются интересные переводческие истории, новости специального программного обеспечения и интернет-сервисов, которые могут пригодиться переводчику; скандалы, интриги, расследования и прочая секретная информация бюро переводов. Записи публикуются после одобрения мной. Вашу новость, посвящённую переводу, а также вопросы и пожелания вы можете прислать на почту: dhamin@mozgorilla.com. Cо мной можно пообщаться по аське: 325639133, в особых случаях можно позвонить на мобильный: +7-902-292-80-69. [h3]Приложения к блогу:[/h3]
- Работа для переводчика - агрегатор вакансий для переводчиков с основных сайтов по поиску работы.
- Комната friendfeed -- вся информация о переводах сразу. Агрегатор интересных русскоязычных блогов о переводе.
Статистика
0 за неделю
Поиск для переводчиков -- 2
Поиск для переводчиков- 2 2009-11-29 16:10 Денис Хамин В режиме закрытого тестирования и в состоянии первой бета-версии находится новый настраиваемый поиск для переводчиков BigTM. Придуман и разрабатывается бывшим сотрудником Microsoft, работавшего в области мультиязычного поиска. Поиск должен работать следующим образом: вы загружаете переводимый текст или часть текста, BigTM находит похожие тексты и их перевод, из которых можно будет базу данных и выгрузить в формате ] ...
Сборки Linux для переводчиков
Сборки Linux для переводчиков 2009-11-28 12:40 Денис Хамин Оказывается, есть минимум 2 специальных сборки Linux для переводчиков. Точнее, Linux с пакетом программ, необходимых переводчику. Первая - PCLOSTrans, работает на дистрибутиве PCLinuxOS и графическом интерфейсе KDE 3.5.10. Внешне выглядит вполне симпатично. Список дополнительных программ, похоже, закрывает все рабочие потребности переводчика, включая систему управления проектами, ведение финансового учета, работу с TM-программами (судя по описаниям...
Крупные российские бюро переводов
Дайджест No 9. Октябрь, ноябрь
Дайджест No 9. Октябрь, ноябрь 2009-11-25 17:49 Денис Хамин Внимание! Раздача приглашений на Google Wave продолжается, осталось 5 инвайтов! Очередной дайджест как-то задержался и выходит только сейчас. Помимо лени и нехватки времени, есть ещё одна причина - я немного обновил внешний вид блога: убрал рекламу Google Adsense (последняя время помимо вполне приличных там рекламируются весьма странные, мошеннические на мой взгляд сайты. В правой панели блога появился ] ...
Инвайт на Google Wave за рекламу
Инвайт на Google Wave за рекламу 2009-11-24 16:37 Денис Хамин Поскольку у меня образовались инвайты на новый инновационный сервис Google Wave (который теоретически может помочь и в переводе, а в твиттере уже все там, я решил раздать приглашения вам, своим читателям. Но не бесплатно, а за рекламу. Вы рекламируете мой блог в своем блоге или сообществе среди своих читателей или другим законным способом, оставляете комментарий к ] ...
Перевод с японского
Как пользоваться Google Translator Toolkit
Как пользоваться Google Translator Toolkit 2009-11-21 11:26 Денис Хамин На днях я смог прочесть впечатления второго русского пользователя Google Translator Toolkit и результаты использования сервиса у Ольги Ермишкиной получились гораздо более обнадеживающими, чем у Максима Манжосина. Итак, небольшое резюме по использованию Toolkit: + Встроенный машинный перевод можно отключить, - По умолчанию глоссарии продлагается сохрянять в .doc или .odt. Чинится ручной заменой точки запятой на запятую в качестве ] ...
Ролик бюро переводов
Ролик бюро переводов 2009-11-19 17:49 Денис Хамин Сегодня меня зафолловил корпоративный твиттер бюро переводов GSL Translations, а на их сайте обнаружился интересный рекламный видеоролик с приятной музыкой. Приятная реклама, можно сравнить её с печатной рекламой ЛэнАрк и МТА. Похожие записи: Необычная реклама. ...
Классика рока на удмурдском
Классика рока на удмурдском 2009-11-17 18:32 Денис Хамин В этом году мелькала новость о том, что одну из песен Виктора Цоя перевели на удмурдский язык. Оказывается, на удмурдский перевели и Бориса Гребенщикова, и вокально-инструментальный ансамбль Битлз. Встречайте, Yesterday: Звезда по имени солнце: Город золотой: ...