Результаты опроса «Blow some my way»
2009-12-11 17:31 Денис Хамин
На прошлой неделе я задал читателям вопрос и вот сегодня подвожу итоги.
Итак какой перевод слогана «Blow some my way» рекламной кампании сигарет" Chesterfield" 1926 года показался самым удачным?
Проголосовало 26 человек, результаты на диаграмме.
С небольшим отрывом победил вариант «Подуй на меня», в комментариях Андрей Яшаров предложил вариант «Хочу вдохнуть дым твоих сигарет», загадочный rns123 — «А вот чем [...]
Ай да Пушкин на английском
2009-12-11 18:40 Денис Хамин
Адвокат и переводчик Джулиан Лоуэнфелд не так давно представил книгу своих переводов поэта «Мой талисман». Встреча прошла в Петербурге, в Доме-музее Пушкина.
Лоуэнфелд, нью-йоркский юрист, внук, сын и брат адвокатов, совершил невозможное — не имея специального литературного и театрального образования, перевел на английский язык стихи Пушкина и «Маленькие трагедии» и сам же поставил их в Нью-Йорке [...]