Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Притчи 26-28 / 5.IV.21 пн


=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой —
через познание Бога и Иисуса, Господа нашего!
(2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 5 апреля 2021 года, понельник.

(Это 22-й день Великого поста у православных христиан.)

Продолжаем чтение Книги Притчей (глл. 26–28).

Перевод и комментарии А.С.Десницкого, Е.Б.Рашковского и Е.Б.Смагиной.
// ПРИТЧИ. КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА. КНИГА ИОВА. /
М.: Изд-во ГРРУ, 2000.   © РБО.
(Выделение цветом сделано редактором рассылки.)

Выпуск рассылки можно также прочитать на сайте:
messia.ru/r3/arh/pr26-28.htm.

сегодняшний фрагмент в др. переводах:

К
о
м
м
е
н
т
а
р
и
и

к

к
н
и
г
е:

У.БрюггеманЭл. еврейская энциклопедия
+ "Новая Иерусалимская Библия"
+ к книге в "Брюссельской" Библии
+ из "Толковой Библии Лопухина".
М.Г.Селезнев (предисл. к переводу 2000 г.)

свящ. Александр Мень:
Из "Библиологического словаря"
+ из книги "Исагогика".
+ из кн."Вестники Царства Божия" (ранние ред-и Пр.)
+ из кн."На пороге Нового Завета"
+ беседа из цикла "От рабства к свободе. Закон и этика Ветхого Завета"

+ Ф.Ринекер и Г.Майер
+ список комм. на blagovestnik.org

на церковнославянском

Синодальный перевод

"Современный русский перевод" (РБО, 2011, на основе перевода Десницкого, Рашковского, Смагиной)

Перевод п/р. М.Кулакова

Перевод "Новый перевод на русский язык" ("Слово жизни"): "Новый перевод"; "Восточный перевод"

Септуагинта (греческий текст)


к

гла-
вам:

из 'Брюссельской' Библии и из "Толковой Библии Лопухина" — см. "Комментарии:" после текста на bible-center.ru.

26 1 Как снег среди лета, как дождь+ в пору жатвы,
так и слава глупцу не пристала.
2 Птица упорхнет, ласточка улетит,
а напрасное проклятие пройдет мимо.
3 Плеть – для коня, узда – для осла,
а розга – для спины глупца.
4 Не отвечай глупцу по-глупому,
чтоб ты сам ему не уподобился.
5 Отвечай глупцу по-глупому,
чтоб он мудрым себе не показался.
6 Сам себя подкосит и хлебнет горя
тот, кто дела свои поручает глупцу.
7 Что вихляние ног у хромого,
то и притча в устах глупцов.+
8 Что к праще камень привязывать,
то и почести глупцу воздавать.
9 Что пьяница за терновник хватается,
что глупец притчи изрекает.+
10+ Словно лучник, что ранит всех подряд, –
тот, кто на службу берет глупцов, кого попало.
11 Как пес возвращается к своей рвоте,
так и глупец упорствует в своей дури.
12 Видел человека, что мнит себя мудрым?
От глупца и то больше проку.+
13 Лодырь говорит: "Лев на дороге!
Зверь+ по улицам рыщет!"
14 Как дверь на петлях болтается,
так и лодырь в постели ворочается.
15 Запустит лодырь руку в блюдо,+
а пока до рта донесет – устанет.
16 Лодырь мнит себя мудрей
семерых, говорящих разумно.
17 Что пса дергать за уши,
то и походя влезать в чужую ссору.
18 Как безумец мечет
горящие стрелы и смерть,
19 так и тот, кто обманул ближнего
и говорит: "Я же пошутил!"
20 Кончились дрова – и погас огонь,
сплетника нет – и утих раздор.
21 От углей – жар+ , от дров – огонь,
а от речей сплетника – вражда.
22+ Речи сплетника – что лакомство,
проникают в самое нутро человека.
23 Как посеребренный горшок из глины,+
так и ласковые+ уста при злобном сердце.
24 Льстива речь недоброжелателя,
а в душе он лелеет козни;
25 хоть и нежен его голос – не верь,
семь мерзостей у него на сердце;
26 за обманом его ненависть таится,
но откроется перед людьми его злоба.
27 Кто роет яму, сам в нее упадет,
кто катит камень, сам под него угодит.
28 Лжец ненавидит свою жертву,
льстивые уста готовят беду.
27 1 Не хвались завтрашним днем,
ты не знаешь, что он принесет.
2 Пусть хвалит тебя другой, а не ты;
не твои, а чужие уста.
3 Камень тяжел, и песок нелегок,
но выходки глупца еще тяжелее.
4 Гнев жесток, безудержна ярость,
но кто устоит перед завистью?+
5 Откровенный обличитель
лучше молчащего друга.
6 Любящий ранит – от чистого сердца,
ненавистник целует – из лести.
7 Кто пресытился, и медовые соты растопчет,
а голодному и горькое покажется сладким.
8 Как птица, выпорхнувшая из гнезда,
так и человек, что покинул родные места.
9 Сердце радо умащениям и благовониям,
так приятен и душевный совет от друга.
10 Не забывай ни своих друзей, ни друзей отца;
случится беда – не ходи к родне:
лучше сосед поблизости, чем брат вдалеке.
11 Будь мудр, сын, и радуй мое сердце,
и мне будет, что обидчикам ответить.
12+ Увидит умный беду – и скроется,
простаки пойдут прямо – и поплатятся.
13+ Кто за чужого поручился, в залог отдаст одежду,
и такой же залог – за жену чужую.
14 Благословлять соседа во весь голос,
с утра пораньше – всё равно что проклинать.
15 Как дождь в ненастный день,
так и сварливая баба;
16 унимать ее – что удерживать ветер
или масло сжимать в ладони.
17 Железо оттачивается железом,
а человек – другими людьми.
18 Кто ухаживает за смоковницей – вкусит ее плодов,
а кто заботится о своем господине – узнает почет.
19 Как лицо отражается в воде,
так и сердце человеческое – в сердце.+
20 Ненасытны Шео́л и Аваддо́н,+
так и глаза человека ненасытны.
21 Как тигель для серебра и горнило для золота,
так для человека – слова похвалы.+
22 Даже если толочь дурня в ступе
пестом, вместе с зерном,
дурь из него не вылущить.
23 Всех своих овец знай наперечет,
заботься о своих стадах;
24 ибо никакие запасы не вечны,
и даже венец+ не всегда наследуется.
25 Увяла трава – но вот и новая зелень,
скошены травы с горных лугов;
26 барашки – тебе на одежду,
козлята – в уплату за поле,
27 вдоволь козьего молока тебе в пищу,
в пищу твоей семье,
и чтоб были сыты служанки.
28 1 Бежит нечестивец, хотя никто за ним не гонится,
а праведник невозмутим, как лев.
2+ Когда в стране смута, правителей много,
но с правителем разумным и сведущим она устоит.
3 Бедняк,+ притесняющий нищих, –
что ливень, смывающий посевы.
4 Кто забыл о Законе – восхваляет нечестивцев,
но кто хранит его, тот борется с ними.
5 Злые люди не понимают справедливости,
но ищущие ГОСПОДА поймут ее сполна.+
6 Лучше бедняк, что живет непорочно,+
чем богач, чьи пути превратны.
7 Разумный сын соблюдает Закон,
а кто водится с беспутными – позорит отца.
8 Ростовщик, что на ссудах наживается,
копит для того, кто милостив к беднякам.+
9 Кто слов Закона слушать не хочет,
у того и молитва – мерзость.
10 Кто заманивает честных на путь зла,
в свою же ловушку попадет,
а кто непорочен – тому благая доля.
11 Богач себя мудрецом воображает,
но умный бедняк его раскусит.
12 Радуются праведники – и царит ликование;
возвышаются нечестивцы – и прячется человек.
13 Скрываешь свой грех – добра не жди;
признаешь его и отвергнешь – помилован будешь.
14 Блажен, кто всегда страшится ГОСПОДА,
а жестокосердный попадет в беду.
15 Лев рычащий, медведь рыщущий –
таков дурной правитель для бедного люда.
16 Чем глупее правитель, тем больше поборов;
но продлятся дни того, кто чужд корысти.
17 Кто отягощен кровопролитием –
пусть до могилы скитается,
пусть не находит приюта.
18 Кто живет непорочно, не погибнет,
а кто ходит кривыми путями, нежданно упадет.
19 Кто возделывает землю, будет сыт,+
а кто гонится за пустотой, хлебнет нищеты.
20 Стократ благословен человек верный,
а кто рвется к богатству, не уйдет от возмездия.
21 Пристрастность – дело недоброе:
согрешит человек ради ломтя хлеба.
22 Алчный торопится обогатиться,
но не знает, что ступает за ним нищета.
23 Скорей отблагодарят тебя за упреки,
чем за льстивые речи.
24 Кто обирает отца с матерью,
приговаривая: "Нет в том греха", –
тот заодно с разбойниками.
25 Корыстный человек затевает раздоры,
а уповающий на ГОСПОДА благоденствует.
26 Кто только на себя надеется – глуп,
а спасется тот, кто ходит путями мудрости.
27 Кто делится с бедным, не знает недостатка,
а кто закрывает глаза, умножает себе проклятия.
28 Возвышаются нечестивцы – и прячется человек,
погибают они – и множатся праведники.

25–29 Эта часть книги обычно называется "малым Соломоновым сборником".

<.....>

26:1 Дождь в Палестине выпадает только поздней осенью и зимой; снег бывает не каждую зиму.

26:7b и 9b В оригинале дословно совпадают.

26:10 Точный смысл евр. текста не вполне ясен, перевод отчасти предположителен.

26:12b Дословно совпадает с 29:20b.

26:13 Лев … зверь… – В евр. тексте употреблены два разных слова со значением "лев".

26:15a Дословно совпадает с 19:24a.

26:21 От углей – жар… – Дословно: "от угля – тлеющие угольки" (которые использовались для обогрева жилища).

26:22 Дословно совпадает с 18:8.

26:23 … посеребренный горшок из глины… – Точный смысл евр. текста не вполне ясен, перевод предположителен. Существует конъектура: "как глазурь на горшке из глины" (если глазурью глиняные сосуды иногда покрывали, то серебро для этой цели не использовалось). В любом случае здесь противопоставляются дешевизна непрочного сосуда и непомерная роскошь его внешней отделки.
…ласковые… – Перевод следует Септуагинте; евр. текст: "горячие".

27:4 … завистью? – Или: "ревностью".

27:12 Дословно совпадает с 22:3 (см. прим. к этому стиху).

27:13 Почти дословно совпадает с 20:16 (см. прим. к этому стиху).

27:19 …так и сердце человеческое – в сердце. – Или: "так и человек – в собственном сердце".

27:20 … Шео́л и Аваддо́н… – См. прим. к 15:11.

27:21 Слова похвалы понимаются здесь как величайшее из испытаний, ср. Притч 17:3 (второе полустишие у обоих стихов совпадает).

27:24 Венец – Символ наследственной власти.

28:2 Возможно, вторая половина этого стиха испорчена; существует конъектура: "но при человеке разумном и сведущем они исчезнут".

28:3 Бедняк… – Так гласит евр. текст. Предлагаются конъектуры: (1) "Богач"; (2) "Нечестивец" (так и в Септуагинте).

28:5 … поймут ее сполна. – Или: "все поймут". В этом стихе справедливость понимается как общий принцип, пронизывающий всё мироздание. Знание этого принципа открывает понимание всех конкретных вещей и явлений.

28:6a Дословно совпадает с 19:1a.

28:8 … копит для того, кто милостив к беднякам. – Богатство, накопленное беспощадным ростовщичеством, однажды перейдет в руки человека, тратившего свое достояние на бедных.

28:19a Дословно совпадает с 12:11a.

 

Буду очень благодарен как за молитвенную, так и за материальную поддержку.
О последней можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Прит.29–31.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник 
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" —» www.messia.ru

Следить за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
в нашем канале в Телеграме (messiaru)

»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«


В избранное