Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Книга Плач, 3; Евангелие от Марка, 14:1-16: Страдания и смерть (1) / 28.IV.21 ср


=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуа, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 28 апреля 2021 года, среду.

(У православных это Страстная среда.)

 

Выпуск рассылки можно также прочитать на сайте: messia.ru/r3/arh/mr14++&la3.htm.

Продолжаем чтение Евангелия от Марка (стихи 14:1-16).

Перевод и примечания В.Н.Кузнецовой ("Радостная Весть"). [АУДИО]

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии (прим. внизу текста).

 

Также в этом выпуске — 3-я глава Книги "Плач" (Плач Иеремии)
(Перевод и комментарии: И.М.Дьяконов, Л.Е.Коган, при участии Л.В.Маневича.
Издано: Ветхий Завет. Плач Иеремии. Экклезиаст. Песнь Песней. // М.: РГГУ, 1998
.
Ссылки на др. переводы, а тж на комм-и — см. в вып. рассылки за 2019 год.).

Мк:
 
Этот фрагмент в др. переводах:
"Современный русский перевод" (РБО,2011): Без абз., с примеч. /
С.С.Аверинцева /
С.Лёзова (без примечаний), с прим. см. в кн. "Попытка понимания. Избранные работы", со стр. 468, стр. 234 файла /
на церковнославянском / Синодальный перевод / перевод п/ред. еп. Кассиана / перевод п/ред. М.Кулакова /
Перевод "Слово жизни"/"Новый перевод на русский язык": "Новый перевод"; "Восточный перевод" /
Греч. текст
Комментарии:
  введе-
ние, комм. к книге:
из 'Брюссель-
ской' Библии
из "Толковой Библии" Лопухина
из "Женев-
ской Библии"
"Пояс-
нения" Ф. Грюнц-
вайга
Д. Инглиш (серия "Библия говорит сегодня")
Крейг Кинер ("Куль-
турно-
истори-
ческий коммен-
тарий")
В.Н. Кузнецова. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА. Комментарий
арх. Ианнуарий (Ивлиев)
 
к 14:1-16:
 
3. I.
алеф

1. А я — муж, видевший униженье /
от жезла Его гнева,
2. Вел Он меня и привел /
во мрак, не ко свету,
3. Вот, на меня ежечасно /
простирает Он свою руку.

II.
бет

4. Без сил мои плоть и кожа, /
изломал Он мои кости,
5. Устроил против меня осаду, /
окружил горечью и му́кой,
6. Во тьму меня поместил Он /
с умершими древле.

III.
гимель

7. Возвел Он стену: мне не выйти! /
Сделал тяжкими мои оковы,
8. Хоть кричал я и звал на помощь, /
преградил путь моей молитве,
9. Перекрыл мне пути камнями, /
искривил мои дороги.

IV.
далет

10. Господь — что медведь в засаде, /
словно лев в укрытьи.
11. Искривил мои пути, сбил с дороги, /
обратил меня в руины.
12. Лук свой натянул, а меня /
поставил для стрелы мишенью.

V.
хе

13. Дочери Его колчана /
пронзают мои почки.
14. Стал я посмешищем народу, /
обо мне весь день распевают.
15. Дал мне насытиться горечью, /
допьяна напоил полынью!

VI.
вав

16. Едой зубам моим стал щебень, /
накормил Он меня пеплом,
17. Лишилась душа покоя, /
позабыл я о благе,
18. Я сказал: "Погибла моя слава /
и на Господа надежда".

VII.
зайн

19. Жизнь несчастную мою вспомни: /
полынь да горечь!
20. Вспоминает душа моя, /
погружается в горе.
21. Но вот что сердцу отвечу, /
на что надеяться буду:

VIII.
хет

22. Заступничеству Его нет предела, /
милосердию Его конца нет,
23. Возрождается каждое утро, /
верность Твоя беспредельна.
24. "Удел мой — Господь, — душа моя сказала, /
посему на Него — уповаю".

IX.
тет

25. Ибо благ Господь к уповающим, /
к душе, что Его взыскует,
26. Ибо благ ожидающий молча /
от Господа спасенья,
27. Ибо благо для человека /
с юности нести свое бремя.

X.
йод

28. Как сидит один он, молча! /
Ибо Им возложено бремя.
29. Во прах уста погружает, /
но, может быть, есть надежда.
30. Бьющему подставляет щеку, /
насытился позором.

XI.
каф

31. Лишь на время /
Господь отвергает,
32. Заставив страдать, прощает, /
ибо велика Его милость,
33. Ибо нет на то Его воли, /
чтоб сынов человеческих мучить.

XII.
ламед

34. Можно ли попрать ногами /
всех пленников земли,
35. Исказить правосудье /
перед Всевышнего ликом,
36. Обмануть человека в тяжбе? /
Разве Господь не видит?

XIII.
мем

37. Не скажут: "Будет так!" — и свершилось, /
если Господь не прикажет.
38. Не из уст ли Всевышнего /
и добро, и зло исходят?
39. Зачем человеку живому /
причитать о своих прегрешеньях?

XIV.
нун

40. Обдумаем пути наши, поразмыслим /
и к Господу вернемся,
41. Положим сердца на ладони, /
к Богу Небес подымем!
42. Мы согрешили, мы восстали, /
и Ты не простил нас!

XV.
самех

43. Преследовал нас во гневе, /
убивал не жалея,
44. Облаком своим заслонился, /
чтобы не проникла молитва.
45. Презренными отбросами сделал /
нас среди народов.

XVI.
пе

46. Скалят пасть на нас /
все враги наши,
47. Удел наш — страх и яма, /
опустошение и погибель.
48. Из глаз текут слез потоки /
из-за гибели моего народа.

XVII.
айн

49. Расточает око мое слезы, /
нет ни отдыха, ни покоя,
50. Пока Господь не глянет, /
с небес не посмотрит.
51. Очи душу страдать заставляют /
за дочерей моего града.

XVIII.
цаде

52. Точно на птицу, враги /
охотятся на меня понапрасну!
53. Жизнь мою сгноили в могиле, /
камень надо мной воздвигли.
54. С головой вода меня покрыла, /
"Я погиб", — сказал я.

XIX.
коф

55. Удален на дно преисподней, /
возглашу Твое, Господи, имя!
56. Услышь мой голос, не отвращай /
слуха от моей молитвы.
57. Как взову к тебе, будешь рядом, /
скажешь: "Не бойся!"

XX.
реш

58. Ходатаем будешь в моих тяжбах, /
мою жизнь избавишь,
59. Увидишь, Господи, мою обиду, /
суд мой рассудишь,
60. Увидишь, как они мстят мне, /
что против меня замышляют.

XXI.
шин

61. Шельмуют меня — ты слышишь /
всё, что на меня замышляют,
62. Пересуды восстающих на меня, /
перешептыванье их день-деньской.
63. Хоть сидя, хоть стоя, /
всё обо мне распевают.

XII.
тав

64. Явишь, Господи, им наказанье /
по заслугам, по делам рук их,
65. Сердце их сделаешь упрямым, /
падет на них Твое проклятье,
66. Во гневе их изничтожишь /
из-под небес Твоих, Господи!


<Начиная с пе / с> следование акростиху в русском переводе сталкивается с трудностями. Исконно русских (незаимствованных) слов, начинающихся на ф (да и вообще содержащих эту букву), практически нет. Довольно мало слов, начинающихся на некоторые другие буквы русского алфавита, такие, как ц, щ, э и др. Кроме того, в еврейском алфавите букв меньше, чем в русском (22 против 33, при этом не с каждой из русских букв могут начинаться слова), а эффект акростиха при переводе состоит в том, чтобы первая и последняя буквы алфавита оригинала соответствовали первой и последней же в алфавите языка перевода. Поэтому были приняты следующие соответствия: тав (последняя еврейская буква) = я; шин (предпоследняя) = ш (сравнительно много русских слов начинается с ш, русская буква ш и еврейский шин передают примерно одинаковые звуки, да и внешне похожи: начертание Ш было заимствовано создателями славянской азбуки именно из еврейского алфавита). Наконец, res (третья с конца) = х.

В гл. 2, 3 и 4 акростих в трехстишиях XVI и XVII нарушает обычный порядок еврейского алфавита (пе предшествует айн, а не наоборот). Некоторые рукописи МТ, а также Пешитта и LXX в Лукиановой рецензии восстанавливают «правильный» порядок трехстиший. Наш перевод следует за МТ, так что перестановка русских <с> и р вполне отражает специфику акростиха в оригинале.

Евангелист Марк. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ

14 Через два дня наступала Пасха и праздник Пресных Хлебов. Старшие священники и учителя́ Закона искали способ тайком схватить Иисуса и убить. "Но только не в праздник, — говорили они, — как бы не было смуты в народе".

14.1 Пасха [(арам.; евр. Пе́сах) — самый важный праздник, знаменующий освобождение израильтян из египетского рабства; празднуется 15 Нисана (март — апрель).].
Праздник Пресных Хлебов 
[— первоначально весенний сельскохозяйственный праздник, продолжавшийся семь дней и следовавший сразу же за Пасхой; позже был переосмыслен как праздник в память об исходе из Египта и практически слился с Пасхой.].

14.2 не в праздник — см. прим. к Мф 26.5 [— греческое слово "хеорте́" ("праздник") может означать также толпу паломников, пришедших на праздник].

14.1-2 Мф 26.1-5; Лк 22.1-2; Ин 11.47-53
14.1 Исх 12.1-27

14.3 Прокаженный — см. прим. к Мф 26.6 [— так как прокаженный был ритуально нечист и не мог принимать гостей, предполагается, что Симон болел проказой, но был исцелен или же заболел позже].

 

14.5 триста серебряных монет — дословно: "триста денариев", это годовая плата наемного работника.

14.3-9 Мф 26.6-13; Ин 12.1-8
14.3 Лк 7.37-38    14.7 Втор 15.11

14.10-11 Мф 26.14-16; Лк 22.3-6

14.12,14,16 пасхального ягненка — см. прим. к Мф 26.17 [ — буквально: "Пасху". В те времена этим словом назывался как сам праздник, так и главное блюдо пасхальной трапезы — ягненок или козленок, запеченный с горькими травами.].

14.13 Мужчины, в отличие от женщин, носили воду в больших кожаных бутылях, и мужчина с кувшином бросался в глаза.

14.12-21 Мф 26.17-25; Лк 22.7-13,21-23; Ин 13.21-30
14.12
Исх 12.14-20

Когда Он был в Вифании, в доме прокаженного Симона, туда вошла во время пира женщина с алебастровым сосудом, полным драгоценного чистого нарда, и, разбив сосуд, вылила благовония Ему на голову. Некоторые из гостей с возмущением говорили друг другу:

    — К чему такая трата благовоний? Ведь эти благовония можно было продать за триста с лишним серебряных монет*, а деньги раздать бедным!

И они бранили ее, но Иисус сказал:

    — Оставьте ее в покое! Что вы к ней пристали?* Доброе дело сделала она для Меня! Бедные всегда будут с вами, и вы сможете им помочь, когда захотите, а Я не всегда буду с вами. Она сделала, что могла: заранее умастила Мое тело для погребения. Верно вам говорю: во всём мире, всюду, где возвестят Радостную Весть, вспомнят о ней и расскажут о том, что она сделала.

10 Тогда Иуда Искариот, один из двенадцати, пошел к старшим священникам, чтобы выдать им Иисуса. 11 Они, выслушав его, обрадовались и обещали дать ему денег. И он стал искать удобного случая выдать Его.

12 В первый день праздника Пресных Хлебов, когда приносят в жертву пасхального ягненка, ученики спросили Иисуса:

    — Где Ты будешь есть пасхального ягненка? Скажи, мы пойдем и приготовим.

13 Тогда Он послал двух учеников, сказав им:

    — Ступайте в город. Вам встретится человек, несущий кувшин с водой. Идите следом за ним 14 и хозяину дома, куда он войдет, скажите: «Учитель спрашивает: "Где комната, в которой Я буду есть с учениками пасхального ягненка?"» 15 И он вам покажет большую комнату наверху, где всё уже устроено и готово для праздника. Там для нас и приготовьте.

16 Ученики отправились. Придя в город, они нашли всё так, как Он сказал, и приготовили пасхального ягненка.


*14:5 В СРП вм. "серебряных монет" — "денариев". (Эти примечания сделаны редактором рассылки.)
*14:6 В СРП: "Что вы ее обижаете?"
.

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Марк, 14:17-42; Плач, 4.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
священник Александр Поляков
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
Поделиться (при просмотре выпуска на сайте):

 

 

Сайт "Христианское просвещение" –> www.messia.ru

Следить за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
в нашем канале в Телеграме (messiaru)

»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«
»Форум сайта«



В избранное