Дополнено
сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе"
Библии (прим. внизу текста).
Также
в этом выпуске — 3-я глава Книги "Плач" (Плач Иеремии)
(Перевод и комментарии: И.М.Дьяконов, Л.Е.Коган, при участии Л.В.Маневича.
Издано: Ветхий Завет. Плач Иеремии. Экклезиаст. Песнь Песней. //
М.: РГГУ, 1998. Ссылки
на др. переводы, а тж на комм-и см. в вып.
рассылки за 2019 год.).
1. Ая — муж, видевший
униженье / от жезла Его гнева, 2. Вел Он меня и привел
/ во мрак, не ко свету, 3. Вот, на меня ежечасно /
простирает Он свою руку.
II. бет
4. Безсил мои плоть и
кожа, / изломал Он мои кости, 5. Устроил против меня осаду,
/ окружил горечью и му́кой, 6. Во тьму меня
поместил Он / с умершими древле.
III. гимель
7. Возвел Он стену: мне не выйти!
/ Сделал тяжкими мои оковы, 8. Хоть кричал я и звал на
помощь, / преградил путь моей молитве, 9. Перекрыл мне
пути камнями, / искривил мои дороги.
IV. далет
10. Господь — что медведь
в засаде, / словно лев в укрытьи. 11. Искривил мои пути,
сбил с дороги, / обратил меня в руины. 12. Лук свой натянул,
а меня / поставил для стрелы мишенью.
V. хе
13. Дочери Его колчана / пронзают
мои почки. 14. Стал я посмешищем народу, / обо мне
весь день распевают. 15. Дал мне насытиться горечью, /
допьяна напоил полынью!
VI. вав
16. Едой зубам моим стал щебень,
/ накормил Он меня пеплом, 17. Лишилась душа покоя, /
позабыл я о благе, 18. Я сказал: "Погибла моя слава
/ и на Господа надежда".
VII. зайн
19. Жизнь несчастную мою вспомни:
/ полынь да горечь! 20. Вспоминает душа моя, / погружается
в горе. 21. Но вот что сердцу отвечу, / на что надеяться
буду:
VIII. хет
22. Заступничеству Его нет предела,
/ милосердию Его конца нет, 23. Возрождается каждое утро,
/ верность Твоя беспредельна. 24. "Удел мой —
Господь, — душа моя сказала, / посему на Него — уповаю".
IX. тет
25. Ибо благ Господь к уповающим,
/ к душе, что Его взыскует, 26. Ибо благ ожидающий
молча / от Господа спасенья, 27. Ибо благо для
человека / с юности нести свое бремя.
X. йод
28. Как сидит один он, молча! / Ибо Им возложено
бремя. 29. Во прах уста погружает, / но, может быть, есть
надежда. 30. Бьющему подставляет щеку, / насытился позором.
XI. каф
31. Лишь на время / Господь отвергает, 32. Заставив страдать, прощает, / ибо велика Его милость, 33. Ибо нет на то Его воли, / чтоб сынов человеческих мучить.
XII. ламед
34. Можно ли попрать ногами /
всех пленников земли, 35. Исказить правосудье / перед
Всевышнего ликом, 36. Обмануть человека в тяжбе? / Разве Господь
не видит?
XIII. мем
37. Нескажут: "Будет
так!" — и свершилось, / если Господь не прикажет. 38. Не
из уст ли Всевышнего / и добро, и зло исходят? 39. Зачем
человеку живому / причитать о своих прегрешеньях?
XIV. нун
40. Обдумаем пути наши, поразмыслим
/ и к Господу вернемся, 41. Положим сердца на ладони,
/ к Богу Небес подымем! 42. Мы согрешили, мы восстали,
/ и Ты не простил нас!
XV. самех
43. Преследовал нас во гневе,
/ убивал не жалея, 44. Облаком своим заслонился, /
чтобы не проникла молитва. 45. Презренными отбросами сделал
/ нас среди народов.
XVI. пе
46. Скалят пасть на нас /
все враги наши, 47. Удел наш — страх и яма, /
опустошение и погибель. 48. Из глаз текут слез потоки /
из-за гибели моего народа.
XVII. айн
49. Расточает око мое слезы, /
нет ни отдыха, ни покоя, 50. Пока Господь не глянет, /
с небес не посмотрит. 51. Очи душу страдать заставляют /
за дочерей моего града.
XVIII. цаде
52. Точно на птицу, враги /
охотятся на меня понапрасну! 53. Жизнь мою сгноили
в могиле, / камень надо мной воздвигли. 54. С головой
вода меня покрыла, / "Я погиб", — сказал я.
XIX. коф
55. Удален на дно преисподней,
/ возглашу Твое, Господи, имя! 56. Услышь мой голос, не
отвращай / слуха от моей молитвы. 57. Как взову к тебе,
будешь рядом, / скажешь: "Не бойся!"
XX. реш
58. Ходатаем будешь в моих тяжбах,
/ мою жизнь избавишь, 59. Увидишь, Господи, мою обиду,
/ суд мой рассудишь, 60. Увидишь, как они мстят мне, /
что против меня замышляют.
XXI. шин
61. Шельмуют меня —
ты слышишь / всё, что на меня замышляют, 62. Пересуды
восстающих на меня, / перешептыванье их день-деньской. 63. Хоть
сидя, хоть стоя, / всё обо мне распевают.
XII. тав
64. Явишь, Господи, им наказанье
/ по заслугам, по делам рук их, 65. Сердце их сделаешь
упрямым, / падет на них Твое проклятье, 66. Во гневе их
изничтожишь / из-под небес Твоих, Господи!
<Начиная с пе /
с> следование акростиху в русском переводе сталкивается с трудностями.
Исконно русских (незаимствованных) слов, начинающихся на ф (да и вообще
содержащих эту букву), практически нет. Довольно мало слов, начинающихся
на некоторые другие буквы русского алфавита, такие, как ц, щ, э идр. Кроме того, в еврейском алфавите букв меньше, чем в русском
(22 против 33, при этом не с каждой из русских букв могут
начинаться слова), а эффект акростиха при переводе состоит в том,
чтобы первая и последняя буквы алфавита оригинала соответствовали первой
и последней же в алфавите языка перевода. Поэтому были приняты следующие
соответствия: тав (последняя еврейская буква) = я; шин (предпоследняя)
= ш (сравнительно много русских слов начинается с ш, русская
буква ш и еврейский шин передают примерно одинаковые звуки,
да и внешне похожи: начертание Ш было заимствовано создателями славянской
азбуки именно из еврейского алфавита). Наконец, res (третья с конца)
= х.
В гл.
2, 3 и 4 акростих в трехстишиях XVI и XVII нарушает обычный
порядок еврейского алфавита (пе предшествует айн, а не наоборот).
Некоторые рукописи МТ, а также Пешитта и LXX в Лукиановой рецензии
восстанавливают «правильный» порядок трехстиший. Наш перевод следует за МТ,
так что перестановка русских <с> и р вполне отражает
специфику акростиха в оригинале.
Евангелист
Марк. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ
14 1 Через два дня наступала Пасха и праздник
Пресных Хлебов. Старшие священники и учителя́ Закона искали способ
тайком схватить Иисуса и убить. 2 "Но только не в праздник, —
говорили они, — как бы не было смуты в народе".
14.1Пасха [(арам.; евр. Пе́сах) —
самый важный праздник, знаменующий освобождение израильтян из египетского
рабства; празднуется 15 Нисана (март — апрель).]. Праздник
Пресных Хлебов [— первоначально весенний сельскохозяйственный
праздник, продолжавшийся семь дней и следовавший сразу же за Пасхой;
позже был переосмыслен как праздник в память об исходе из Египта
и практически слился с Пасхой.].
14.2 не в праздник — см. прим. к Мф 26.5 [— греческое
слово "хеорте́" ("праздник") может означать также толпу
паломников, пришедших на праздник].
14.3Прокаженный — см. прим. к Мф 26.6 [— так как
прокаженный был ритуально нечист и не мог принимать гостей, предполагается,
что Симон болел проказой, но был исцелен или же заболел позже].
14.12,14,16пасхального ягненка —
см. прим. к Мф 26.17 [ — буквально:
"Пасху". В те времена этим словом назывался как сам праздник,
так и главное блюдо пасхальной трапезы — ягненок или козленок,
запеченный с горькими травами.].
14.13 Мужчины, в отличие от женщин,
носили воду в больших кожаных бутылях, и мужчина с кувшином
бросался в глаза.
3 Когда Он был в Вифании, в доме
прокаженного Симона, туда вошла во время пира женщина с алебастровым
сосудом, полным драгоценного чистого нарда, и, разбив сосуд, вылила благовония
Ему на голову. 4 Некоторые из гостей с возмущением
говорили друг другу:
— К чему такая трата благовоний?
5 Ведь эти благовония можно было продать
за триста с лишним серебряных монет*,
а деньги раздать бедным!
И они бранили ее, 6 но Иисус сказал:
—
Оставьте ее в покое! Что вы к ней пристали?*
Доброе дело сделала она для Меня! 7 Бедные всегда будут с вами, и вы сможете
им помочь, когда захотите, а Я не всегда буду с вами. 8 Она сделала, что могла: заранее умастила
Мое тело для погребения. 9 Верно вам говорю: во всём мире, всюду,
где возвестят Радостную Весть, вспомнят о ней и расскажут о том,
что она сделала.
10 Тогда Иуда Искариот, один из двенадцати,
пошел к старшим священникам, чтобы выдать им Иисуса. 11 Они, выслушав его, обрадовались и обещали
дать ему денег. И он стал искать удобного случая выдать Его.
12 В первый день праздника Пресных Хлебов,
когда приносят в жертву пасхального ягненка, ученики спросили Иисуса:
—
Где Ты будешь есть пасхального ягненка? Скажи, мы пойдем и приготовим.
13 Тогда Он послал двух учеников, сказав
им:
— Ступайте в город.
Вам встретится человек, несущий кувшин с водой. Идите следом за ним
14 и хозяину дома, куда он войдет,
скажите: «Учитель спрашивает: "Где комната, в которой Я буду
есть с учениками пасхального ягненка?"» 15 И он вам покажет большую комнату наверху,
где всё уже устроено и готово для праздника. Там для нас
и приготовьте.
16 Ученики отправились. Придя в город,
они нашли всё так, как Он сказал, и приготовили пасхального
ягненка.