Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Псалом 83; Евангелие от Марка, 11: Служение в Иерусалиме (1) / 24.IV.21 сб


=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуа, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 24 апреля 2021 года, субботу.

 

Выпуск рассылки можно также прочитать на сайте: messia.ru/r3/arh/mr11&ps083.htm.

Продолжаем чтение Евангелия от Марка (глава 11).

Перевод и примечания В.Н.Кузнецовой ("Радостная Весть"). [АУДИО]

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии (прим. внизу текста).

 

Также в этом выпуске — Псалом 83
("Библия. Современный русский перевод" {ср. twirpx.org/file/2026716/
}
и "Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в современном русском переводе" под ред. М.П.Кулакова и М.М.Кулакова {ср. twirpx.org/file/1885138/
}).

Мк 11:
 
Этот фрагмент в др. переводах:
"Современный русский перевод" (РБО,2011): Без абз., с примеч. /
С.С.Аверинцева /
С.Лёзова (без примечаний), с прим. см. в кн. "Попытка понимания. Избранные работы", со стр. 468, стр. 234 файла /
на церковнославянском / Синодальный перевод / перевод п/ред. еп. Кассиана / перевод п/ред. М. Кулакова /
Перевод "Слово жизни"/"Новый перевод на русский язык": "Новый перевод"; "Восточный перевод" /
Греч. текст
Комментарии:
  введе-
ние, комм. к книге:
из 'Брюссель-
ской' Библии
из "Толковой Библии" Лопухина
из "Женев-
ской Библии"
"Пояс-
нения" Ф. Грюнц-
вайга
Д. Инглиш (серия "Библия говорит сегодня")
Крейг Кинер ("Куль-
турно-
истори-
ческий коммен-
тарий")
В.Н. Кузнецова. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА. Комментарий
арх. Ианнуарий (Ивлиев)
 
к 11:
 

83

 [Начальнику хора: напев «ха-Гиттит». Псалом сынов Кореевых.]

 

2 Как желанны жилища Твои,
Господь Воинств!
3 Как я жажду войти во двор Храма Господня!
Мои сердце и плоть поют,
ликуя перед Богом Живым!
4 Нашла птица себе жилище;
ласточка — гнездо для птенцов,
у алтарей Твоих, Господь Воинств,
Царь мой и Бог мой!
5 Блаженны живущие в доме Твоем —
они вечно будут Тебя восхвалять.

[Музыка]

6 Блажен, кто черпает силу в Тебе,
у кого в сердце — путь паломника,
7 кто, идя долиной плача, делает ее долиной родников,
и дождь покрывает ее озерами.
8 Они идут, обретая силы,
они предстанут пред Богом на Сионе.
9 Господи, Боже сил! Услышь молитву мою!
Внемли мне, о Бог Иакова!

[Музыка]

10 Боже, защитник наш! Посмотри,
взгляни на помазанника Твоего.
11 Один день во дворах Храма Твоего
лучше тысячи дней!
Лучше в доме Божьем стоять на пороге,
чем жить в шатрах нечестивцев.
12 Господь Бог — это солнце и щит,
Господь милость и славу дает;
тех, чей путь непорочен, Он не оставит без награды.
13 О Господь Воинств!
Блажен, кто уповает на Тебя!

1 Руководителю хора
На мелодию «Гитти́т»*
Псалом сыновей Корея

2 Как вожделенны чертоги Твои,
Господь Воинств!
3 Томилась душа моя, тосковала
по незабвенным дворам Храма Господня.
Возгласы сердца и всего существа моего
радостно к Богу Живому возносятся.
4 И птичка малая себе место находит,
ласточка вьет гнездо для птенцов своих
у алтарей* Твоих, Господь Воинств,
Царь мой и Бог мой!
5 Блаженны живущие в Доме Твоем:
непрестанно могут они славить Тебя. //

6 Блажен человек, сила которого в Тебе,
в сердце таковых стези к Святилищу проложены.
7 Проходя долиной плача*,
они в ней источники открывают,
и ранний дождь приносит ей свои благословенья.
8 Постоянно обретая новых сил прилив, идут они,
пока не предстанут пред Богом на Сионе.

9 Господь, Бог Воинств, услышь молитву мою,
внемли ей, Бог Иакова! //

10 Боже, взгляни на щит наш*, – царя нашего, –
благосклонно прими помазанника Своего.
11 Один день во дворах Твоих
лучше тысячи дней вне Дома Твоего,
и лучше стоять я буду у порога Дома Бога моего,
нежели жить в шатрах нечестия.
12 Ибо Господь Бог есть солнце и щит;
милостью и честью Он одаряет,
не лишает даров благих живущих непорочно.
13 Господь Воинств,
блажен человек, на Тебя положившийся!

 

*1 См. примеч. к 8:1. {Точное значение евр. слова гиттит неизвестно; возможно, оно означает мелодию, сложившуюся в Гате (Син. пер.: в Гефе), стиль исполнения или музыкальный инструмент.}
*4 Здесь у алтарей в метонимическом употреблении этих слов относится ко всему Храму.
*7 Так в LXX и Вульгате; масоретский текст: долина бальзамических деревьев; возможно, одна из долин вблизи Иерусалима.
*10 Друг. возм. пер.: взгляни, Боже, щит наш.

Евангелист Марк. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ

11 Когда они подходили к Иерусалиму – они были уже недалеко от Вифаги́и и Вифа́нии, у Масли́чной горы, – Иисус послал двух учеников, сказав им:

    – Ступайте вон в ту деревню напротив. У самого  входа в деревню найдете молодого осла на привязи, на нём еще никто не ездил. Отвяжите его и ведите сюда. А если кто вас спросит: "Что вы делаете?" – отвечайте: "Он нужен Господу, Он скоро его вернет".

Они пошли, нашли осленка, привязанного к воротам в переулке, и стали его отвязывать. Стоявшие там люди говорили им: "Что вы делаете? Зачем отвязываете осленка?" Но они ответили так, как им велел Иисус, и их отпустили. Они привели осла к Иисусу, положили на осла свою одежду, и Иисус сел на него. Многие стелили на дороге свою одежду, а другие – ветви, срезанные с деревьев в поле. И те, что шли впереди, и те, что шли сзади, кричали:

— Осанна! 
Да будет благословен Идущий во имя Господа*!

10 Да будет благословенно грядущее царство
нашего отца Давида! 
Осанна в небесах!

11 Иисус вступил в Иерусалим и направился в Храм. Всё осмотрев, Он вернулся поздно вечером в Вифанию со Своими двенадцатью учениками.

11.3 Господу – см. прим. к Мф 21.3 [— возможен другой перевод: "их хозяину"].
Он скоро его вернет
 – в некоторых рукописях: "и он [тот человек] тотчас отправит его [к Иисусу]".

11.8 См. прим. к Мф 21.8. [Так в древности встречали знаменитых людей.]

11.9 Осанна [(евр. хошианна́) — это слово первоначально значило: "спаси нас", но со временем стало возгласом хвалы Богу.].

11.1-10 Мф 21.1-11; Лк 19.28-38; Ин 12.12-15
11.9 Пс 118 (117).25-26

11.15 Храмовый двор – см. Храм [— иерусалимский Храм был гигантских размеров, он был построен из громадных плит белого мрамора, обложенных золотыми пластинами. Он состоял из четырех дворов и святилища (собственно Храма), в которое не разрешалось входить никому, кроме священников. Внешний, самый большой двор назывался Двором язычников. Здесь продавалось всё необходимое для жертвоприношений: вино, масло, соль, а также животные (быки, овцы и голуби). Он был единственным местом, куда допускались язычники. Следующий двор — это Двор женщин, где могли находиться женщины, во Двор народа Израиля они уже не допускались. Во Дворе Священников могли быть только священники.].

11.22 Верьте – в некоторых рукописях: "Если верите".

11.23 Этой горе – см. прим. к Мф 21.21 [— т.е. горе Сион, на которой располагался Храм.].
[Скажете этой горе — ср. выражение "передвигать горы", которое означало сделать что-либо невозможное, например, "передвигателями гор" назывались учителя, сумевшие объяснить самые трудные и непонятные места в Писании. ]

11.24 уже получили – в некоторых рукописях: "получите".

11.(26) В ряде рукописей имеется ст. 26: "А если не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам ваших грехов".

11.12-14 Мф 21.18-19
11.15-19
Мф 21.12-17; Лк 19.45-48; Ин 2.13-16
11.17
Ис 56.7; Иер 7.11
11.20-24
Мф 21.20-22
11.23
Мф 17.20; 1Кор 13.2
11.25-26
Мф 6.14-15

11.27 по двору Храма — см. прим. к Мф 21.23 [— т.е. <по Двору> язычников. В колоннадах этого двора видные учителя, в том числе и Иисус, вели беседы с народом и наставляли своих учеников.].
Старшие священники, учителя Закона и старейшины — см. прим. к 8.31 [— члены Совета (греч. Синедрио́н, в евр. произношении Санхедри́н) — высший еврейский религиозно-политический орган, в функции которого входило и судопроизводство. В Совет входил 71 человек: первосвященник, старшие священники, старейшины и учителя Закона. Кроме того, при местных синагогах были советы старейшин.] [Старшие священники (буквально: "первосвященники") — священники, возглавлявшие дневные и недельные смены богослужений в Храме. Старейшины (греч. пресбю́терой) — наиболее уважаемые и богатые люди в Израиле. Учителя Закона (буквально: "писцы, книжники", евр. софери́м) — люди, занимавшиеся углубленным изучением и толкованием Писания, прежде всего Закона Моисея; как правило, они принадлежали к фарисеям.]

11.28 так поступаешь? — имеется в виду очищение Храма.

11.30 От Бога — см. прим. к Мф 21.25 [— дословно "с Неба". <Раввины часто заменяли имя Бога> разными описательными оборотами, такими как "Небеса", "Небо", "Великий Царь", "Имя" и т.д.].

11.27-33 Мф 21.23-27; Лк 20.1-8

12 На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иисус почувствовал голод. 13 Увидев вдали смоковницу, Он пошел к ней посмотреть, нет ли на ней плодов, но, подойдя, не нашел ничего, кроме листвы, – для плодов было еще рано. 14 Тогда Иисус сказал ей:

    – Так пусть никто не ест твоих плодов вовеки!

Ученики это слышали.

15 И вот приходят они в Иерусалим. Войдя в храмовый двор, Иисус выгнал вон тех, кто продавал и покупал в Храме, опрокинул столы менял и скамьи торгующих голубями. 16 И никому ничего не позволял проносить через храмовый двор. 17 Он учил их и говорил:

    – Разве не сказано в Писании:

 "Дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов"?
    А вы превратили его в разбойничий притон!

18 Когда это услышали старшие священники и учителя́ Закона, они стали искать способ расправиться с Ним. Ведь они Его боялись, потому что весь народ ловил каждое слово Его учения*.

19 Когда настал вечер, Иисус с учениками ушел из города.

20 На следующее утро они проходили мимо смоковницы и увидели, что она вся засохла, от самых корней. 21 Петр, припомнив вчерашнее, говорит Иисусу:

    – Учитель, смотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла!

22 Иисус сказал им в ответ:

23 – Верьте Богу!
Верно вам говорю, если скажет кто этой горе:
"Поднимись и бросься в море!" –
и не усомнится в душе́, но будет верить,
что сказанное им исполнится, 
так и будет!
24 Поэтому вам говорю Я:
о чём бы вы ни молились и чего бы ни просили, 
верьте, что вы уже получили, –
и так и будет!
25 И когда вы стои́те и мо́литесь,
прощайте всё, что против кого-то имеете,
чтобы и Отец ваш Небесный
простил вам ваши грехи. [26]

27 Вот они снова приходят в Иерусалим. Когда Иисус прохаживался по двору Храма, к Нему подошли старшие священники, учителя́ Закона и старейшины.

28  — По какому праву Ты так поступаешь? — спросили они. — Кто Тебе дал право так поступать?

29  — Я вам задам один вопрос, — ответил Иисус. — Если вы Мне ответите, то и Я скажу вам, по какому праву так поступаю. 30 Омовение Иоанна* от кого было? От Бога или от людей? Отвечайте!

31 Они стали рассуждать между собой так: "Если скажем "от Бога", тогда Он спросит: "А почему вы ему не поверили?" 32 Сказать "от людей"?..." Но они боялись народа, потому что все считали Иоанна настоящим* пророком. 33 Поэтому они ответили:

    — Не знаем.

    — Тогда и Я не скажу вам, по какому праву так поступаю, — ответил Иисус.


*11:9 В СРП: "Господне". (Эти примечания сделаны редактором рассылки.)
*11:18 В СРП: "весь народ поражался Его учению".
*11:30 В СРП: "Крещение Иоанново".
*11:32 В СРП слово опущено.

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Марк, 12; Пс.142.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
священник Александр Поляков
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
Поделиться (при просмотре выпуска на сайте):

 

 

Сайт "Христианское просвещение" –> www.messia.ru

Следить за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
в нашем канале в Телеграме (messiaru)

»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«
»Форум сайта«



В избранное