1 И был человек в земле Уц, и звался
он Иов; и человек этот был прост, и праведен, и богобоязнен,
и далек от зла.[*]
2 И родилось у него семеро сыновей и трое дочерей;[*]3 имения же было у него семь тысяч овец, и три тысячи
верблюдов, и пятьсот пар волов подъяремных, и пятьсот ослиц, и челяди
весьма много. И был человек этот велик между всеми сынами земли восточной.
4 И сыновья его имели обыкновение сходиться, и каждый
в день свой давал пир в доме своем; и посылали они за тремя
сестрами своими, и звали их есть и пить вместе. 5 Но когда
дни пира совершали круг свой, тогда посылал Иов за сынами своими и творил
над ними очищение; рано утром вставал он и возжигал искупительную
жертву по числу их. Ибо говорил Иов:
«Может статься, погрешили
сыны мои и похулили Бога в сердце своем?»
И так делал Иов во все дни.
6 И был день,
когда пришли Сыны Божьи, чтобы предстоять Господу; и Противоречащий пришел
с ними.[*]
7 И вопросил Господь Противоречащего: «Отколе приходишь ты?»
И ответствовал Господу Противоречащий, и сказал:
«От обхода
земли, от скитаний по ней».
8 И вопросил Господь Противоречащего:
«Приметило
ли сердце твое раба Моего, Иова? Ведь нет на земле мужа, как он:
прост, и праведен, и богобоязнен, и далек от зла!»
9 И ответствовал Господу
Противоречащий, и сказал:
«Разве не за мзду богобоязнен
Иов? 10 Не Ты ли кругом оградил его, и дом его,
и все, что его? Дело рук его Ты благословил, разошлись
по земле его стада. 11 Но — протяни-ка руку Твою,
дотронься до всего, что есть у него; разве не похулит
он Тебя в лицо Тебе?»[*]
12 И сказал Господь Противоречащему:
«Вот — все, что его, в руке твоей; лишь на него не простри
руки твоей!»
13 И был
день, когда сыновья и дочери Иова ели и пили вино в доме брата
своего первородного. 14 И приходит к Иову вестник, и говорит:
15 «Орали на пашне волы, и ослицы подле паслись,
как напали савеяне и взяли их, а отроков сразили острием меча,
и спасся я один, дабы известить тебя!»
16 Он не кончил, как приходит другой и говорит:
«Огонь Божий ниспал с небес, овец и пастухов попалил и пожрал;
и спасся я один, дабы известить тебя!»
17 Он не кончил, как приходит другой и говорит:
«В три отряда халдеи сошлись, и напали на верблюдов,
и взяли их, а отроков сразили острием меча, и спасся
я один, дабы известить тебя!»
18 Он еще не кончил, как приходит другой и говорит:
«Сыны твои и дочери твои ели и пили вино в доме
брата своего первородного; 19 и вот великий вихрь
с того края пустыни пришел, и сотряс он четыре угла дома того,
и пал дом на юных, и они мертвы; и спасся я один,
дабы известить тебя!»
20 И тогда
встал Иов, и разодрал ризу свою, и обрил главу свою, и повергся
на землю, и преклонился, 21 и сказал:
«Наг вышел я из родимых недр и наг возвращусь назад. Господь дал,
Господь взял — благословенно имя Господне!»
22 При всем этом не погрешил Иов и не оказал
Богу никакого неподобия.
2
И был день, когда пришли Сыны Божьи, чтобы предстоять Господу, и Противоречащий
пришел с ними, чтобы предстоять Господу.
2 И вопросил
Господь Противоречащего:
«Отколе приходил ты?»
И ответствовал Господу Противоречащий, и сказал:
«От обхода
земли, и от скитаний по ней».
3 И вопросил Господь Противоречащего:
«Приметило
ли сердце твое раба Моего Иова? Ведь нет на земле мужа, как он:
прост, и праведен, и богобоязнен, и далек от зла.
И доселе тверд он в простоте своей; а ты наущал Меня на него,
ища погубить его без вины!»
4 И ответствовал
Господу Противоречащий, и сказал:
«Кожа за кожу! —
и все, что имеет муж, отдаст он за жизнь свою.[*] 5 Нет — протяни-ка руку Твою, дотронься до кости его
и плоти его: разве не похулит он Тебя в лицо Тебе?»
6 И сказал Господь Противоречащему:
«Вот — он в руке твоей; лишь дыханье его сохрани!»
7 И отошел Противоречащий от лица Господа, и поразил
Иова злыми язвами от подошвы стопы его по самое темя его.[*]
8 И взял Иов черепок, чтобы соскребать с себя гной,
и сел среди пепла.
9 И говорила
ему жена его:
«Ты все еще тверд в простоте твоей?
Похули Бога — и умри!»
10 Но он
сказал ей:
«Словно одна из безумных жен, так молвила
ты! Приемлем мы от Бога добро — ужели не приемлем от Него
зло?»
При всем этом не погрешил
Иов устами своими.
11 И прослышали
трое друзей Иова о всех несчастьях, что постигли его, и пошли они каждый
из места своего: Элифаз из Темана, и Билдад из Шуаха, и Цофар
из Наамы; и сговорились они идти к нему вместе, чтобы соболезновать
ему и утешать его.[*]
12 И когда они издали подняли глаза свои, они не узнали
его. Тогда возвысили они глас свой, и возрыдали, и разодрал каждый ризу свою,
и метали они прах на главы свои, к небу. 13 И сидели
они при нем на земле семь дней и семь ночей; и никто не говорил
ему ни слова, ибо видели они, что скорбь его весьма велика.
3 После этого отверз Иов уста свои и проклял
день свой.[*]2 И начал
Иов, и сказал:
3 «Да сгинет день,
в который рожден я, и ночь, что сказала: "зачат муж!"[*] 4 День тот — да будет он тьма, Бог с высот да не
взыщет его, да не сияет ему свет! 5 Смертная тень
да емлет его,[*] да обложит
его мгла, затмение да ужаснет! 6 Ночь та — да обладает
ею мрак, Да не причтется она к дням годовым, в месячный круг
да не войдет! 7 Ночь та — да будет неплодна она,
да не звучит в ней веселья клик! 8 Да проклянут
ее клянущие день, те, что храбры Левиафана ярить! 9 Да тмятся
звезды утра ее, пусть ждет лучей, но они не придут, пусть
не узрит зениц зари, — 10 за то, что не затворила
родимых недр, не сокрыла горя от глаз моих! 11 Зачем
не умер я при исходе из чрева и не сгинул, выйдя из недр? 12 Зачем колени держали меня, к чему питали меня сосцы?
13-16 Как недоноску, не жить
бы мне, как младенцам, что не зрели свет! Тогда лежал бы я, дремля,
спал бы и был в покое, 14 среди царей и советных вельмож,
что зиждут себе строенья гробниц, 15 среди князей, у которых
злато, полнящих серебром домы свои. 17 Там кончается
ярость злых, там отдыхает, кто утомлен; 18 узники
в кругу своем не знают тревог, не слышат голоса палача; 19 малый и великий там равны, пред господином волен
раб. 20 На что Он дает страдальцу свет и жизнь
тому, кто душой удручен, 21 кто хочет смерти, и нет
ее, кто рад бы добыть ее, как клад, 22 до восторга
бы возликовал и восхитился, обретя гроб, — 23 мужу,
чей путь скрыт, кому поставил преграду Бог? 24 Вместо
хлеба моего мне вздохи мои, и льются, как воды, стоны мои, 25 ведь чего я ужасался и чего я боялся, приходит
ко мне. 26 Нет мне затишья, и нет мне покоя,
и нет мне мира, но пришла смута!»
Время
возникновения Книги Иова может быть определено только гипотетически. Острота чувства
и отчетливость мысли, характеризующие этот шедевр древнееврейской литературы,
бескомпромиссность, с которой в нем поставлен «проклятый вопрос» о разладе
между умственной доктриной и жизненной реальностью, заставляют думать о «послепленной»
эпохе, скорее всего, о IV веке до н. э. Этим не исключено
присутствие в составе книги более раннего материала (может быть, проза в начале
и конце) и более поздних вставок (вероятно, речи Элиу, возможно, песнь
о мудрости в 28 главе, описания Левиафана и Бегемота в 40
и 41 главах и т. д. ).
Имя героя засвидетельствовано уже для II тыс. до н. э.;
оно жило в народном воображении как имя вошедшего в поговорку
праведника сказочной древности. Когда пророк грозит Божьей карой, постигающей
грешную страну, он может сказать так: «Если бы среди вас были такие
три человека, как Ной, Даниил и Иов, то они бы и спасли
жизнь свою праведностью своею;… даже эти три человека не спасли бы
ни сынов, ни дочерей, и только сами бы спаслись, а земля
стала бы пустыней» (Книга пророка Иезекииля, гл. 14, ст. 14 и 16).
Приводимая Иезекиилем присказка о трех великих праведниках соединяет имя «Иов»
(Ийов) с именем Ноя (из легенды о потопе) и с именем
пророка Даниила (присутствовавшем уже в угаритском эпосе); это заставляет
думать об очень глубоких пластах общесемитских традиций. Итак, время действия
— легендарная старина. Место действия несколько загадочно: имя «Уц» фигурирует
в библейском родословии потомков Сима, но с чем следует отождествлять
землю Уц — с арамейскими областями на севере Заиорданья, или с Хаураном,
лежащим южнее и еще восточнее, или с Эдомом, расположенным к югу
от Мертвого моря, — до сих пор не ясно. Скажем так: Иов настолько
близок по крови и географическому местожительству к иудейско-израильской
сфере, чтобы входить (вместе с тремя своими друзьями и с Элиу)
в круг почитателей Единого Бога; и он ровно настолько далек от этой
сферы, чтобы являть собою столь нужный для философской притчи тип «человека
вообще», пример «открытого» религиозного опыта, образец как бы «естественной»
праведности, не прикрепленной к какому-либо моменту истории древнееврейского
народа (потому что иначе читательский интерес был бы перенесен с личного
на общественно-политическое). Иов верит в того же Бога и постольку
стоит перед теми же проблемами, что и любой иудей, но все-таки
он не иудей, и поэтому его устами можно было спрашивать об Этом
Боге и об этих проблемах свободнее, чем устами иудейского персонажа.
Для того чтобы увидеть своих героев сквозь некий «магический кристалл» временной
и пространственной дистанции, автор Книги Иова идет на тонкую и продуманную
стилизацию. Божественное Имя «Яхве», по библейскому преданию открытое специально
Моисею и через него рождающемуся еврейскому народу, тщательно избегается
в речах Иова и его друзей, хотя обильно присутствует в авторской
речи. Иов принадлежит к иной эре, иному порядку вещей — он живет
еще до Моисея. Его опыт первозданен, как опыт «праотца» Авраама!
Поэтому он называет Бога теми же именами, которыми, по Библии,
называл Бога Авраам: «Шаддай», «Эльон», «Эл», «Элохим».
Язык Книги Иова очень необычен; он изобилует дерзкими, неожиданными, порой загадочными
сравнениями и метафорами, а также иноязычными словами, арамейского или,
по некоторым гипотезам, эдомитского происхождения. В нем довольно много
речений, которые больше ни разу не встречаются в сохранившихся
древнееврейских текстах, и смысл которых приходится угадывать из контекста.
В некоторых случаях значение слова было, вероятно, проблемой уже для истолкователей
времен Септуагинты (ІІІ–І вв. до н. э.) и Талмуда (первая
половина I тыс. н. э.). Для порчи текста тоже было достаточно много
возможностей (хотя и далеко не так много, как это виделось
науке несколько десятилетий назад). В настоящее время начинается новая эпоха
текстологической работы над Книгой Иова благодаря наконец-то воспоследовавшей
публикации одной из кумранских находок — арамейского таргума (переложения)
этой книги.
К сожалению, переводчик не успел воспользоваться новыми данными, которые
еще долго будут осваиваться гебраистикой. Автор перевода и комментариев
приносит сердечную благодарность Михаилу Иосифовичу Рижскому, любезно предоставившему
возможность ознакомиться с его работой о Книге Иова. Возможности оговаривать
в примечаниях все места, перевод которых более или менее гадателен,
не было. Оговорены только особые случаи.
1:1 И человек этот был прост… В подлиннике [там]
— непереводимое древнееврейское слово, которое обозначает отсутствие внутренней
ущербности, полновесную доброкачественность и завершенное взаимное соответствие
всех помыслов, дел и слов. Перед нами возникает образ искренней, чистосердечной,
благообразной истовости богатого патриархального «шейха», неуклонно блюдущего
себя от греха и во всем поступающего, как положено.
Иов — хороший, и ему хорошо, и с ним хорошо; кажется, злу неоткуда
войти в его жизнь.
1:2 И родилось у него семеро сыновей… — Сакральные числа 7, 3,
5 соответствуют древней числовой эстетике и выражают идею совершенства, законосообразности,
гармонической стабильности. Если человек отовсюду окружен такими числовыми структурами,
это значит, что все его дела идут правильно, по порядку, «по чину».
1:6 Сыны Божьи — описательное обозначение ангелов.
Господь — в подлиннике здесь и далее
имя «Яхве».
Противоречащий
— в подлиннике слово [сатан], обозначающее также «обвинитель»
или «клеветник» (в суде), «враг» или «супостат» (на войне),
«искуситель» или «подстрекатель» (при раздоре), «препятствующий» (на пути),
вообще «соперник», «противник», «противоборник». Это древнееврейское имя
нарицательное живет в современных языках как имя собственное — «Сатана».
Однако в Книге Иова это скорее кличка и прозвание безымянного и тем более
жуткого сверхчеловеческого прокурора вселенной, чем его установившееся собственное
имя. Но разница не только в этом. О Сатане в свете позднейшей
теологии заведомо известно, что он противник Бога. О Противоречащем
из Книги Иова известно пока что одно: что он — противник человека. Его отношения
с Богом остаются загадкой и открытым вопросом.
1:11 Но — протяни-ка руку Твою… Сатана «искушает» Бога, и формула
этого искушения символически соответствует формуле искушения человека в библейском
рассказе о грехопадении Адама и Евы. Там Змий внушил человеку протянуть
руку и коснуться запретного плода, чтобы познать, что есть добро и зло;
здесь Противоречащий внушает Богу протянуть руку и коснуться человека, чтобы
познать, что есть человек — добро или зло.
2:4 «Кожа за кожу!» По-видимому, поговорка, возникшая из практики
меновой торговли бедуинов.
2:7 злыми язвами… Имеется в виду проказа. Для древнего еврея
это не только неисцелимая болезнь, перспектива медленной и мучительной
смерти, но и скверна, знак Божьей немилости, позорная утрата телесного благообразия.
Прокаженный «нечист» в ритуальном смысле и потому отлучен от общинного
культа.
2:11 Элифаз из Темана, и Билдад из Шуаха, и Цофар из Наамы
— в этом перечне названы земли к востоку от Палестины, славившиеся
мудростью своих обитателей. Друзья Иова — это, так сказать, мудрецы из мудрецов,
умники и спорщики по праву рождения.
3:1 …и проклял день свой. День рождения проклинает и пророк Иеремия
(20:14 и сл. ).
3:3 «Да сгинет день…» Все это проклятие по своему глубинному
смыслу представляет собою как бы попытку оспорить и взять назад слова
Бога при сотворении мира: «Да будет свет!» Бог есть собственник
дня, поскольку некогда вызвал свет из мрака, небытия и хаоса; но если
Он, как выражается Иов, «не взыщет Свою собственность», последняя снова
достанется прежним владельцам — мраку, небытию, хаосу. Символ хаоса, в космогонической
борьбе с которым создан мир, — чудище Левиафан (о котором еще будет
идти речь в гл. 40-41); поэтому проклятие дню рождения и ночи зачатия
должно быть заклинанием и окликанием Левиафана.
3:5 Смертная тень да емлет его… Перевод сделан по исправлению
текста, предложенному немецким гебраистом Г.Форером.
Буду
очень благодарен как за молитвенную, так и за материальную поддержку.
О последней можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.