— Не страшись, не бойся! Иди
со всем войском в поход на Ай. Я отдаю в твои руки айского
царя, его народ, город и всю страну. 2 Поступите с Аем
и его царем так же, как с Иерихоном и его царем (но добычу
и скот возьмите себе). Устрой засаду рядом с Аем, по ту сторону
города.
3 Иисус со всем войском выступил
в поход на Ай. Отобрав тридцать тысяч лучших воинов, он ночью послал
их вперед, 4 с таким приказом:
—
Устройте засаду по ту сторону города, невдалеке от него, и будьте
наготове. 5 А я со всем войском подойду к городу.
Когда его жители, как и в прошлый раз, выйдут сразиться с нами,
мы обратимся в бегство. 6 Они погонятся за нами
и так мы уведем их от города: они подумают, что мы убегаем
от них, как в прошлый раз. Мы побежим, 7 а вы выходите
из засады и вступайте в город. ГОСПОДЬ,
ваш Бог, отдаст его в ваши руки. 8 Захва́тите
город сожгите его; сделайте, что вам велел ГОСПОДЬ.
Таков мой приказ вам.
9 Иисус велел
им выступать; они пошли и устроили засаду между Бет-Элом и Аем,
к западу от Ая. Иисус остался ночевать с остальными, 10 а рано
утром, собрав все войско, вместе со старейшинами Израиля повел его на Ай.
11 Воины во главе с Иисусом подошли к городу и остановились
к северу от него. От города их отделяла ложбина.
12 Пять тысяч
человек Иисус разместил в засаде, между Бет-Элом и Аем, к западу
от города. 13 (Войско располагалось так: основные силы
к северу от города, а один отряд к западу.)
Ночью
Иисус спустился в долину. 14 Царь Ая увидел это
и наутро воины Ая спешно выступили из города на бой с израильтянами.
Вместе со всем своим войском царь двинулся (как и было задумано)
в сторону Иорданской долины. Он и не догадывался, что по другую
сторону города была засада. 15 Иисус и все израильтяне
притворились, что разбиты, и бросились бежать в пустыню. 16 Всех жителей
Ая позвали присоединиться к погоне и, преследуя Иисуса, они далеко
отошли от города. 17 Ни одного мужчины не осталось
ни в Ае, ни в Бет-Эле все бросились преследовать
израильтян. Оставили город открытым и устремились в погоню
за израильтянами.
18 Тогда ГОСПОДЬ
сказал Иисусу:
— Протяни свой меч в сторону Ая. Я отдаю
этот город в твои руки!
Иисус протянул свой
меч в сторону Ая 19 и тут же его воины
вышли из засады. Они ворвались в город, овладели им и немедленно
подожгли. 20 Обернулись воины Ая и видят: горит их город,
дым поднимается к небу! И деться им было некуда, потому что израильтяне,
бежавшие по пустыне, тут же повернули назад и бросились на своих
преследователей.
21 Когда Иисус и израильтяне
увидели, что сидевшие в засаде захватили город, что над городом поднимается
дым, они тут же повернули назад и напали на воинов Ая. 22 А другой
отряд устремился на воинов Ая со стороны города. Так израильтяне
окружили своих врагов и перебили их: никто не уцелел, никто не смог
убежать! 23 Лишь айского царя взяли живым и привели к Иисусу.
24 После
того как все войско Ая, гнавшееся за израильтянами, было уничтожено
в пустыне истреблено до последнего человека
израильтяне вернулись в город и уничтожили всех, кто там оставался.
25 Всего в тот день были убиты двенадцать тысяч
человек, и мужчины и женщины, все, кто жил в Ае.
26 Иисус не опускал простертого меча до тех пор,
пока не были истреблены все преданные заклятью все, кто жил
в Ае.
27 Скот и добычу из этого
города израильтяне взяли себе так велел Иисусу ГОСПОДЬ.
28 А город Иисус сжег навеки превратил его в безлюдный
холм. Таков Ай и по сей день.
29 Айского
царя Иисус повесил на столбе. Тело царя висело на столбе до вечера,
а на закате Иисус велел снять его и бросить перед городскими воротами.
Сверху накидали огромную груду камней. Она и по сей день там.
8:14 ...
как и было задумано... Ср. употребление евр. моэ́д
в Суд 20:38, где это слово означает "уговор, заранее намеченный
план".
8:18Протяни
свой меч в сторону Ая. Жест Иисуса напоминает жест Моисея
в Исх 10:13 (только в руке у Моисея не меч, а посох,
которым он творит чудеса). Иисус не опускает руку с мечом до конца
битвы (ИисНав 8:26) точно так же, как Моисей не опускает
руки в Исх 17:8-13.
...
меч... Слово кидо́н, которым обозначается здесь оружие
Иисуса, раньше переводили как "дротик". Но один из кумранских
текстов показывает, что это скорее некая разновидность меча (возможно, тяжелый
изогнутый меч).
8:28 ...
безлюдный холм. Древние города Ближнего Востока, возводившиеся
в течение тысячелетий на одном и том же месте, постепенно
оказывались стоящими на вершине высокой насыпи, образованной остатками каменных,
кирпичных и глинобитных построек предшествующих эпох. Когда жизнь покидала
город, от него оставался характерный холм с плоской вершиной. По-арабски
такой холм называется телль (по-еврейски тель).
8:29Айского
царя Иисус повесил на столбе. Или: "на дереве".
Казнь через повешение была неизвестна на древнем Востоке. Вывешивали на столбе
или дереве (или, иногда, насаживали на кол) трупы убитых и казненных
(ср. Втор 21:22-23; ИисНав 10:26-27). Согласно Второзаконию, труп должен
быть снят со столба и похоронен до наступления ночи, а иначе
земля будет осквернена.
30 В ту пору Иисус воздвиг на горе
Гевал жертвенник ГОСПОДУ, Богу Израиля, 31 как повелел
сынам Израиля Моисей, слуга ГОСПОДА, и как написано
в свитке Закона Моисея, жертвенник из необработанных камней
(камней, которых не касалось железное орудие). На этом жертвеннике израильтяне
принесли ГОСПОДУ жертвы всесожжения и закололи пиршественные
жертвы.
8:30-35 Этот
фрагмент выпадает из контекста: и до, и после него действие происходит
на территории племени Вениамина, а горы Гевал и Гаризим (в ложбине
между которыми лежит город Шехем) находятся намного севернее, на границе
Ефрема и Манассии. В Септуагинте этот текст помещен не после
8:29, а после 9:2. Больше всего (и по стилю, и по месту
действия) он близок к заключительной, 24-й главе книги.
Здесь
Иисус Навин в точности выполняет предписания Второзакония о том, что
должны сделать израильтяне, придя в Землю Обетованную. ИисНав 8:30-31
соответствует Втор 27:5-7. ИисНав 8:32 соответствует Втор 27:2-4,8.
ИисНав 8:33-34 соответствует Втор 11:26-30; 27:11-26. Неожиданное
перемещение места действия из Гилгала в район гор Гевал и Гаризим
аналогично столь же неожиданной географии Втор 11:30, согласно которой горы
Гевал и Гаризим находятся "в земле ханаанеев, населяющих долину
Иордана, напротив Гилгала".
32 Затем Иисус в присутствии всех израильтян
переписал на камни Закон Моисея (Закон, который был написан Моисеем).
33 Все израильтяне, вместе со своими старейшинами, распорядителями
и судьями, стояли по сторонам ковчега, перед жрецами-левитами,
что носят ковчег договора с ГОСПОДОМ. Вместе
стояли и коренные израильтяне, и присоединившиеся к ним переселенцы:
половина народа со стороны горы Гаризим, половина
со стороны горы Гевал. (Именно так Моисей, слуга ГОСПОДА,
некогда повелел благословлять народ Израиля.) 34 После этого Иисус
прочел вслух всё, что было написано в Законе, и благословения
и проклятия, записанные в свитке Закона. 35 Не пропустив
ни единого слова, Иисус прочел всей общине Израиля включая
женщин, детей и переселенцев, которые присоединились к общине,
всё, что заповедал Моисей.
91 О происшедших
событиях узнали цари, чьи владения лежали к западу от Иордана
в горах, в предгорьях и вдоль побережья Великого Моря, вплоть до Ливанских
гор, цари хеттов, амореев, ханаанеев, периззеев, хиввеев и евусеев.
2 И тогда они объединились, чтобы вместе воевать с Иисусом
и Израилем.
3 А жители Гавао́на, узнав, что сделал
Иисус с Иерихоном и Аем, 4 решили пойти на хитрость.
Они отправились в путь, взяв с собою еды в дорогу: навьючили
на ослов потрепанные мешки и потрепанные, порванные и зашитые мехи
с вином. 5 Они надели потрепанные, чиненые-перечиненые
сандалии и истрепанную одежду. Хлеб, который они взяли с собою,
был сухой и крошился. 6 Так они пришли к Иисусу,
в его лагерь, в Гилгал.
Мы пришли
из далекой страны, сказали они Иисусу и израильтянам.
Заключите с нами договор о мире!
7
Как мы можем заключить с вами договор? ответили этим хиввеям
израильтяне. А вдруг вы живете на нашей земле?!
8 Иисусу
хиввеи сказали:
Мы рабы твои!
Кто вы и откуда? спросил он их.
9 И они
отвечали:
Мы, рабы твои, пришли из очень далекой
страны. Мы пришли из-за славы ГОСПОДА, твоего Бога.
Мы знаем, что Он совершил в Египте 10 и что
Он сделал с двумя аморейскими царями Заиорданья с Сихоном,
царем Хешбо́на, и с Огом, царем Баша́на, правившим в Аштаро́те.
11 И поэтому наши старейшины и все жители
нашей страны дали нам такое поручение: "Возьмите еды в дорогу и ступайте
к этому народу. Скажите им, что мы их рабы пусть заключат
с нами договор о мире". 12 Вот наш хлеб. У нас
дома, когда мы, направляясь к вам, собирали еду в дорогу, он был
еще теплый, а теперь засох и раскрошился. 13 Вот мехи
с вином. Когда мы их наполняли, они были новыми, а теперь
совсем изорвались. Наша одежда и сандалии износились от долгой дороги.
14 Израильтяне
осмотрели их дорожные припасы, а ГОСПОДА вопрошать
не стали. 15 Иисус заключил с хиввеями договор о мире
пообещал сохранить им жизнь и начальники общины Израиля
дали им клятву.
16 А через три
дня после заключения договора израильтяне узнали, что это их соседи,
живущие здесь, на их земле. 17 Израильтяне отправились
в поход и подступили, на третий день, к хиввейским городам
Гаваону, Кфире́, Беэро́ту и Кирья́т-Еари́му.18 Но они
не стали нападать на эти города (ведь начальники общины поклялись
ГОСПОДОМ, Богом Израиля). Весь народ негодовал на то,
что сделали начальники общины, 19 но те сказали
народу:
Мы поклялись ГОСПОДОМ,
Богом Израиля, и теперь не можем тронуть их. 20 Оставим
их жить, чтобы гнев Божий не обрушился на нас за нарушение
клятвы!
21 Начальники общины постановили:
Пусть живут.
И с тех пор хиввеи работают на общину:
доставляют дрова и воду. Так решили начальники общины.
22 Иисус
позвал хиввеев и сказал им:
Зачем вы обманули
нас, зачем говорили, что живете далеко от нас, если на самом деле
вы живете на нашей земле? 23 Прокляты вы за это:
вы навеки будете в рабстве, будете доставлять дрова и воду для дома
Бога моего.
24 Они отвечали:
Нам, рабам твоим, известно, какое повеление, ГОСПОДЬ, ваш Бог,
дал Своему слуге Моисею: что вся эта земля должна быть отдана вам, а все
ее жители уничтожены. Мы боялись за свою жизнь вот почему
мы так поступили. 25 Теперь мы в твоей власти
делай с нами, что считаешь нужным.
26 Иисус
не дал израильтянам убить хиввеев, 27 но велел, чтобы
хиввеи, начиная с того самого дня, доставляли дрова и воду для общины
Израиля и для жертвенника ГОСПОДНЕГО (на то место,
которое изберет ГОСПОДЬ). Эти работы они выполняют
и сейчас.
9:3Гаваон
лежал к северо-западу от Иерусалима, в земле Вениамина. Через
Гаваон и дальше на запад через Бет-Хорон проходила
в древности основная дорога, связывавшая горы центральной Палестины с предгорьями
и побережьем. Гаваон, таким образом, был "воротами" горной
Палестины.
9:4 ...
взяв с собою еды в дорогу... Масоретский текст неясен;
перевод по конъектуре.
9:5 ...
крошился. Или: "заплесневел" (то же
в 9:12).
9:17 Кирьят-Еарим
лежал к западу от Иерусалима, на границе земель Иуды и Вениамина
(ИисНав 15:9,60; 18:14,28). Кфира и Беэрот находились
в области Вениамина (ИисНав 18:25-26; ср. 2Цар 4:2)
очевидно, неподалеку от Гаваона и Кирьят-Еарима.
9:23 Дом Бога
См. прим. к 6:23 [ обычное в Ветхом Завете название
иерусалимского Храма. Здесь эти слова выглядят анахронизмом (Храм еще не построен)].
Буду
очень благодарен как за молитвенную, так и за материальную поддержку.
О последней можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.
В следующем
выпуске: Иисус Навин, 10:1–11:15.
Буду
рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.
Постараюсь ответить на вопросы.