Перевод и примечания: М.Г.Селезнев.
(Издательство ГРРУ, 1999).
(Текст этого издания в отредактированном
виде вошел в состав книги "Библия. Современный русский
перевод", РБО, 2011).
20 1 Уйдя
из этих мест на юг, в Негев, Авраам стал жить между Кадешем
и Шуром, а затем поселился в Гера́ре. 2 Он называл
Сарру своей сестрой, поэтому Авиме́лех, царь Герара, послал
за Саррой и взял ее себе. 3 Но ночью,
во сне, Бог явился Авимелеху и сказал:
Ты умрешь за то, что взял себе
эту женщину. Она замужем.
4 А Авимелех еще и не прикасался
к ней.
Владыка мой! взмолился он.
Неужели Ты уничтожишь неповинный народ? 5 Ведь
этот человек сам сказал мне, что она его сестра!
И она говорила то же самое! Совесть моя чиста, и руки
неповинны!
6 Да, отвечал
ему Бог во сне, Я знаю, что совесть
твоя чиста. Потому и не дал тебе овладеть этой женщиной
удержал тебя от греха предо Мною. 7 Но теперь
верни ее мужу. Он пророк, и он помолится, чтобы
ты остался жив. Знай: если ты не вернешь ее мужу, то погибнешь
и сам, и весь род твой!
8 Наутро Авимелех собрал своих
приближенных, пересказал им эти слова и все
они сильно испугались. 9 Авимелех позвал к себе
Авраама и стал его упрекать:
Что ты делаешь с нами? Чем я тебя
обидел, что ты ввел в такой страшный грех и меня,
и всё мое царство? Так не поступают! 10 Зачем
ты это сделал?
11 Авраам ответил:
Я подумал, что в этих местах
не боятся Бога и могут убить меня из-за жены. 12 К тому
же она и вправду сестра мне дочь моего отца,
только от другой матери. Она стала моей женой,
13 но когда Бог велел мне покинуть
отчий дом и отправиться в странствие, я сказал
ей: "Прошу тебя, куда бы мы ни пришли, говори про меня,
что я твой брат".
14 Авимелех подарил Аврааму овец,
коров, рабов, рабынь, вернул ему Сарру 15 и сказал:
Вся моя земля перед тобою: где хочешь,
там и живи.
16 А Сарре он сказал:
Я даю твоему брату тысячу шекелей
серебра. Это покроет твою обиду в глазах близких,
и твоя честь будет восстановлена.
17 Авраам помолился Богу, и Бог
исцелил Авимелеха, его жену и служанок, и те вновь
стали рожать детей 18 (а до этого из-за
Сарры, Авраамовой жены, ГОСПОДЬ сделал
бесплодными всех женщин в доме Авимелеха).
20:4
Неужели Ты уничтожишь неповинный народ? По представлениям,
характерным для Древнего Востока, благополучие монарха
это благополучие его подданных. Поэтому угрозу, адресованную
лично ему, Авимелех понимает как обращенную ко всему герарскому
народу.
20:16 ...тысячу шекелей серебра.
Буквально: "...тысячу серебра." Мера веса не упоминается,
но скорее всего это ше́кель (ок. 11,5 г). Заметим,
что чеканка монет на Древнем Востоке началась лишь с VII в.
до н.э.
21 1 А ГОСПОДЬ,
как обещал, вспомнил про Сарру: выполнил ГОСПОДЬ
обещание Свое.
2 Сарра забеременела и в срок,
назначенный Богом, родила престарелому Аврааму сына. 3 Авраам
дал новорожденному, своему сыну от Сарры, имя Исаа́к,
4 а на восьмой день, как повелел
Бог, обрезал ему крайнюю плоть. 5 Сто лет
было Аврааму, когда родился Исаак. 6 А Сарра
сказала:
Смешное сотворил со мной Бог:
кто ни услышит обо мне
будет смеяться.
7 И добавила:
Кто бы мог сказать Аврааму,
что его Сарра будет грудью кормить ребенка? Но вот,
на старости лет, он дождался от меня сына!
8 Ребенок подрос. В день,
когда он был отнят от груди, Авраам устроил большой
пир.
21:6 Смешное ... смеяться.
Опять игра слов, связанная с именем Исаак (евр. Ицха́к),
ср. комментарии к 17:17 [имя Исаак
(евр. Ицха́к) означает "он смеется",
"он усмехается"] и 18:12.
9 Увидев, как сын Авраама
от Агари-египтянки играет с Исааком, 10 Сарра
сказала Аврааму:
Прогони эту рабыню вместе с ее сыном!
Не будет ее сын твоим наследником наравне с моим
Исааком!
11 Больно было Аврааму слышать
такие слова о своем сыне, 12 но Бог
ему сказал:
Не печалься ни о мальчике,
ни о рабыне. Сделай, как говорит тебе Сарра, ибо
твой род продолжится через Исаака. 13 Но и от сына
рабыни Я произведу целый народ. Ведь он тоже твое дитя.
14 Наутро Авраам дал Агари
хлеб и бурдюк с водой положил их ей
на плечи и велел уходить, вместе с ребенком.
Агарь ушла и заблудилась в Беэршевской пустыне. 15 Кончилась
вода в бурдюке. Она оставила ребенка под кустом,
16 а сама отошла, чтобы не видеть, как
он умирает, села поодаль, на расстоянии выстрела из лука,
и разрыдалась. 17 Но Бог услышал, как плачет
дитя, и ангел Божий с небес окликнул Агарь:
Что с тобою, Агарь? Не бойся!
Бог услышал, как плачет твое оставленное дитя.
18 Вставай, иди к ребенку, возьми его на руки!
Я произведу от него великий народ.
19 Бог открыл ей глаза
Агарь увидела колодец. Она подошла, наполнила бурдюк и напоила
ребенка.
20 С тех пор Бог не оставлял
мальчика. Тот вырос, поселился в пустыне и сделался
стрелком из лука. 21 Он жил в пустыне
Пара́н, а жену для него мать привела из Египта.
21:9 ...играет с Исааком...
В масоретском тексте слова "с Исааком" отсутствуют;
перевод по Септуагинте. О наличии этих слов в первоначальном
еврейском тексте говорит созвучие имени Исаак (Ицха́к)
со словом "играет" (мецахе́к): перед нами
вновь столь характерная для книги Бытия игра слов.
21:17 ...Бог услышал, как плачет
дитя... Игра слов, связанная с именем
Измаил (евр. Ишмаэ́л), ср. комментарии
к 16:11 [Имя Измаил (евр. Ишмаэ́л)
означает "Бог слышит"] и 17:20.
22 В ту пору Авимелех, сопровождаемый
Пихолом, начальником его войска, пришел и сказал Аврааму:
Во всём, что бы ты ни делал, Бог тебе
помогает. 23 Так поклянись же мне Богом,
что не предашь ни меня, ни детей, ни внуков
моих: как я был добр с тобою, так и ты будешь
добр и со мною, и со страной, приютившей
тебя!
24 Авраам поклялся, 25 но пожаловался,
что люди Авимелеха отняли у него колодец.
26 Я не знаю, кто это сделал,
ответил Авимелех. Ты мне ничего не говорил.
Я первый раз об этом слышу.
27 Авраам подарил Авимелеху овец и коров
и заключил с ним союз. 28 Cемь овец
он поставил особняком, 29 и Авимелех
спросил:
А эти семь овец зачем ты их поставил
особняком? 30 Прими их от меня,
ответил Авраам, в знак того, что это мой колодец:
я его выкопал.
31 (C тех пор как они обменялись
там клятвами, это место и называется Беэр-Шева.)
32 Заключив в Беэр-Шеве союз с Авраамом,
Авимелех и его военачальник Пихол вернулись в филисти́мскую
землю. 33 Авраам посадил в Беэр-Шеве тамариск
и призвал имя ГОСПОДА, Бога Вечного.
21:28-30 Авраам, таким образом,
покупает у Авимелеха права на колодец, ставший предметом
спора.
21:31 Географическое название Беэр-Шева
этимологизируется здесь двояким образом: с одной стороны,
это Колодец Клятвы, с другой Колодец Семерых
(еврейское ше́ва может пониматься и как существительное
"клятва", и как числительное "семь").
34 Потом Авраам еще долго
жил в филистимской земле.
22 1 Спустя
некоторое время после этих событий Бог подверг Авраама испытанию.
Авраам! сказал ему Бог.
Да! отозвался Авраам.
2 И Бог сказал:
Возьми своего сына единственного,
любимого Исаака, и иди с ним в землю
Мориа́. Там, на горе, которую Я укажу тебе, ты принесешь
его в жертву всесожжения.
3 Наутро Авраам оседлал осла,
взял с собой двух слуг, взял Исаака, нарубил для всесожжения
дров и отправился в путь к тому
месту, о котором говорил ему Бог. 4 На третий
день пути он увидел вдали это место.
5 Побудьте здесь, постерегите
осла, сказал он слугам. А мы
с мальчиком пойдем, поклонимся Богу и вернемся к вам.
6 Он взял дрова для всесожжения
и положил их на плечи Исааку. Потом взял огниво,
взял нож и пошел дальше вдвоем с Исааком.
7 Исаак окликнул Авраама:
Отец!
Да, сынок? отозвался Авраам.
Тот спросил:
У нас есть и огниво, и дрова,
но где ягненок для всесожжения?
8 Сынок, сказал
ему Авраам, Бог видит, где ягненок
для всесожжения!
И они шли дальше, вдвоем.
9 Дойдя до места, о котором
говорил ему Бог, Авраам устроил жертвенник и разложил
на нем дрова. Он связал Исаака, положил его поверх дров
на жертвенник, 10 достал нож и занес
над сыном. 11 И тогда воззвал к нему
с неба ангел ГОСПОДЕНЬ:
Авраам, Авраам!
Да! отозвался тот.
12 Не поднимай на него
руки, сказал ангел, ничего ему не делай!
Теперь Я знаю, что ты боишься Бога ты не пожалел
отдать Мне своего единственного сына!
13 И Авраам увидел барана,
запутавшегося рогами в зарослях. Он подошел, взял барана
и принес его в жертву всесожжения вместо сына.
22:14
Яхве-Ирэ означает "Господь [Яхве] видит" (ср. 22:8).
Здесь, в составе имени собственного, я считаю необходимым
сохранить древнее чтение Имени YHWH как "Яхве" (ср. примечание
к 2:4 [Слово ГОСПОДЬ
в русских переводах соответствует тому, что рассматривается
еврейской традицией как настоящее Имя Бога YHWH.
Первоначально оно, вероятно, звучало как Яхве́, но затем
(по-видимому, уже после вавилонского плена) сформировался запрет
произносить его вслух. Вместо него у евреев принято говорить
"Господин", "Бог" или просто "Имя".]).
На горе Господней будет видно. Еще один
пример игры слов: слова "видит" (ире́ ) и "видно"
(ераэ́ ) по-еврейски, как и по-русски, происходят от одного
корня. Впрочем, евр. текст неоднозначен. Другие возможные чтения:
"На горе Господь видит", "На горе является
Господь".
14 Место, где все это
было, Авраам назвал Яхве́-Ирэ́.
(Отсюда и поговорка: "На горе ГОСПОДНЕЙ
будет видно.")
15 И вновь ангел ГОСПОДЕНЬ
воззвал к Аврааму с неба:
16 Самим Собою клянусь,
говорит ГОСПОДЬ:
за то, что ты это сделал
не пожалел отдать единственного сына 17 Я тебя благословлю!
Я дарую тебе потомков,
числом как звезды на небе,
как песок на морском берегу.
И падут пред твоими детьми
вражеские врата! 18 Благословеньем будут дети твои для всех
народов земли
за то, что ты Меня послушался.
19 Авраам вернулся туда, где
оставил слуг, возвратился вместе с ними в Беэр-Шеву
и жил в Беэр-Шеве.
20 Спустя некоторое время после этих событий
Аврааму сказали, что Милька́, жена его брата Нахора,
родила сыновей: 21 У́ца (это первенец),
Бу́за, Кемуэ́ла (это отец Ара́ма), 22 Ке́седа,
Хазо́, Пилда́ша, Идла́фа и Бетуэ́ла.
23 У Бетуэла родилась дочь Реве́кка.
Это восемь сыновей, которых Милька родила Авраамову брату Нахору.
24 Кроме того, наложница Нахора по имени
Реума́ родила ему Те́ваха, Га́хама, Та́хаша и Мааху́.
Буду
очень благодарен как за молитвенную, так и за материальную поддержку.
О последней можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.