Перевод и примечания: М.Г.Селезнев.
(Издательство ГРРУ, 1999).
(Текст этого издания в отредактированном
виде вошел в состав книги "Библия. Современный русский
перевод", РБО, 2011).
15 1 Спустя
некоторое время после этих событий Авраму было видение
и услышал он слова ГОСПОДА:
Не бойся, Аврам.
Я твой Щит.
Обильна будет твоя награда.
2 Аврам сказал:
Владыка мой, ГОСПОДИ! Зачем мне
твои дары, если я умру бездетным? Мой наследник
Сын Ме́шека, Элиэ́зер. (Мешек это Дамаск.)
3 Раз Ты не дал мне потомства,
сказал Аврам, то мой домочадец будет мне наследником.
4 И услышал Аврам слова ГОСПОДА:
Нет, не будет он твоим наследником:
твой наследник будет зачат от семени твоего
5 ГОСПОДЬ вывел Аврама
из шатра и сказал ему:
Посмотри на небо,
сосчитай звезды:
можешь пересчитать их?
Таким, сказал ГОСПОДЬ,
будет и твое потомство.
6 Аврам поверил ГОСПОДУ
и ГОСПОДЬ признал это праведностью.
15:1 Щит поэтический
эпитет Бога как Заступника (Пс 3:4; 17:3,31 и др.).
15:2 Евр. текст не вполне ясен;
перевод предположителен. За пределами данного стиха ни Элиезер,
ни Сын Мешека не упоминаются среди домочадцев или спутников
Авраама. Возможно, Сын Мешека прозвище
со значением "житель Мешека", "тот, кто родом
из Мешека" (ср. "сыны Востока" в Быт 29:1).
Таким образом, Аврам жалуется Богу на то, его роду суждено
пресечься: единственный наследник Аврама чужеземец.
Слова, отождествляющие Мешек с Дамаском,
принадлежат не Аврааму, а повествователю, который поясняет
читателям значение слова Мешек.
15:6 Господь приравнивает веру
Аврама к праведному поступку (слово цедака́ в значении
"праведный поступок", "праведный образ жизни"
употребляется во Втор 6:25; 24:13 и др.).
В Новом Завете (Рим 4:3-5; Гал 3:6-7) текст Быт 15:6 будет
использован ап. Павлом как доказательство того, что вера
первичнее, а потому важнее, и обрезания (которое впервые
упомянуто лишь в Быт 17), и Закона (который будет дан
лишь Моисею).
15:10-21 Господь и Аврам заключают
договор согласно принятому на древнем Ближнем Востоке ритуалу:
чтобы скрепить свои обязательства, договаривающиеся проходят
между половинами разрубленных надвое животных. Разрубленное животное
символизирует участь того, кто нарушит договор. (Ср. Иер 34:18
"А тех людей, что нарушили договор со Мной
не выполнили обязательств договора, который заключили предо
Мной, Я сделаю подобными тельцу, которого они рассекли
надвое и прошли между его частями".) Само выражение
"заключать договор" буквально переводится с еврейского
как "разрубать договор".
15:13-14 Речь идет о рабстве
евреев в Египте и об их исходе из Египта.
15:16 Бог откладывает передачу
ханаанской земли потомкам Аврама до тех пор, пока прежние
обитатели этой земли сами, своими грехами, не лишат
себя права жить на ней.
Амореи здесь: общее имя всех до-израильских
жителей Палестины.
15:17 Дым и пламя
знаки присутствия Божьего. Ср. явление Бога на Синае
Исх 19:18.
15:18 Египетский поток обычно отождествляется
с пересыхающим ручьем АльАриш, который в древности служил
границей Палестины и Египта.
15:19 Кенеи народ,
живший на юге Палестины (Числ 24:21-22; 1Цар 27:10).
Согласно Суд 1:16, кенеем был тесть Моисея. Кениззеи
народ, живший к югу от Мертвого моря и родственный
эдомитянам (Быт 36:11, 15, 42). К кениззеям принадлежал Калев,
один из героев завоевания Ханаана (Числ 32:12; Нав 14:6,14).
Кадмонеи более в Библии не упоминаются.
7 ГОСПОДЬ сказал Авраму:
Я ГОСПОДЬ, который привел
тебя сюда из Ура Халдейского, чтобы отдать эту
землю тебе во владение.
8 Владыка мой, ГОСПОДИ!
сказал Аврам. Где знак, что эта земля
будет моей?
9 И ГОСПОДЬ сказал:
Приведи мне сюда трехлетнюю корову, трехлетнюю козу,
трехлетнего барана, принеси горлицу и голубя.
10 Аврам привел животных и разрубил их пополам,
а половины положил одну против другой. Птиц он разрубать
не стал. 11 Слетелись стервятники, но Аврам
отогнал их. 12 Садилось солнце. Забытье нашло
на Аврама, великий и темный ужас объял его.
13 И ГОСПОДЬ сказал:
Знай, что твои потомки будут четыреста лет жить в чужой
стране, в рабстве и угнетении. 14 Но
народ, поработивший их, Я призову на суд
и тогда твои потомки уйдут оттуда, уйдут богатыми
людьми.
15 А ты с миром отойдешь к предкам,
сойдешь в могилу почтенным старцем.
16 Лишь четвертое поколение твоих потомков
возвратится сюда, ибо грехи амореев еще не достигли своей
меры.
17 Солнце зашло, и наступила тьма. Тогда
явились и прошли меж рассеченными животными жаровня
дымящаяся и факел пылающий.
18 В тот день ГОСПОДЬ
заключил с Аврамом договор:
Я отдаю твоему потомству всю эту землю, от Египетского
потока до великой реки Евфрат, 19 всю землю
кене́ев, кениззе́ев, кадмоне́ев, 20 хе́ттов,
периззеев, рефаимов, 21 амореев, ханаанеев,
гиргашеев и евусеев.
16 1 Сара,
жена Аврама, была бездетна. У нее была рабыня, египтянка
по имени Ага́рь, 2 и Сара сказала Авраму:
ГОСПОДЬ не дает
мне детей. Живи с моей рабыней быть может,
хоть она родит мне сына.
Аврам послушался Сары, 3 и она
отдала ему в наложницы свою рабыню, египтянку Агарь.
В ту пору минуло уже десять лет, как Аврам поселился
в Ханаане. 4 Аврам стал жить с Агарью,
та забеременела и стала смотреть на госпожу
свысока.
5 Ты в ответе за
мое унижение, сказала Сара Авраму. Я отдала
свою рабыню тебе в наложницы, а она, забеременев,
смотрит на меня свысока. Пусть ГОСПОДЬ
нас с тобой рассудит.
6 Твоя рабыня в твоей
власти, ответил Аврам. Поступай, как тебе
угодно.
И Сара стала так притеснять Агарь, что Агарь
убежала от нее.
7 В пустыне, у источника,
на дороге, ведущей в Шур, нашел ее ангел ГОСПОДЕНЬ
8 и спросил:
Агарь, Сарина рабыня, откуда и куда
ты идешь?
Та ответила:
Я бегу от Сары, моей госпожи.
9 Ангел ГОСПОДЕНЬ
сказал:
Вернись к госпоже и покорись
ей.
10 Я сделаю твоих
потомков столь многочисленными, сказал ангел ГОСПОДЕНЬ,
что их и сосчитать нельзя будет.
11 Ты беременна,
сказал ангел ГОСПОДЕНЬ. У тебя
будет сын. Назови его Измаи́л, ибо в беде твоей ГОСПОДЬ
услышал тебя.
12 Сын твой будет
что дикий осел,
он на всех все на него.
Будет жить он в раздоре с братьями.
13 ГОСПОДУ,
который с нею говорил, Агарь дала имя: "Ты
Эл-Рои́". Это означало: "Я воочию видела Видящего
меня!"
14 (Потому-то колодец и называется
Беэ́р-Лаха́й-Рои́. Он находится между Каде́шем и Бе́редом.)
15 Агарь родила Авраму сына,
и Аврам дал ему своему сыну от Агари
имя Измаи́л. 16 В ту пору Авраму было
уже восемьдесят шесть лет.
16:1 Имя Агарь соответствует
евр. Хага́р.
16:2 На древнем Ближнем Востоке
существовал обычай, согласно которому бесплодная жена могла дать
свою служанку в наложницы мужу, а затем усыновить ее детей.
Этот обычай засвидетельствован, например, документами из Нузи
(северовосточная Месопотамия, середина II тыс. до н.э.).
16:7 Пустыня Шур находится
на Синае, близ египетской границы. Агарь, таким образом,
шла на родину, в Египет.
...ангел Господень... Еврейское слово
мала́х (равно как и греческое ангелос)
означает просто "вестник". Так называются и посланцы
царей (4Цар 14:8), и посланцы простых людей (Быт 32:4),
и посланцы Бога.
Часто посланцем Бога является человек (так, слово мала́х
употреблено по отношению к пророку Аггею в Агг 1:13).
Иногда посланец Бога явно наделен сверхъестественными чертами
(он обращается к людям с неба Быт 22:11,15;
восходит на небо Суд 13:20); но и в этих
рассказах посланец Бога имеет человеческий облик и его нередко
принимают за обычного человека (Суд 13).
Явление ангела есть, одновременно, и явление Пославшего
его (в ряде текстов Ветхого Завета, повествующих о явлении
Бога, слова "ангел" и "Бог" чередуются
напр., в Быт 31:11-13; 48:15-16; Исх 3:2-4). Поэтому
увидеть вестника Божьего всё равно что
увидеть Бога: это смертельно опасно (Суд 6:22; 13:22).
16:11 Имя Измаил (евр. Ишмаэ́л)
означает "Бог слышит".
16:12Дикий осел, или онагр,
предок домашнего осла, распространенный в древности в восточном
Средиземноморье. Для обитателей Палестины символ
неукротимости и дикости.
16:13 Агарь дает своему
собеседнику имя Эл-Рои́, что означает "Бог, Видящий
меня". Другое возможное понимание: "Бог, которого я видела".
Я воочию видела Видящего меня!
Евр. текст неясен; перевод предположителен. Другое возможное
чтение: "Неужели я видела Бога и осталась жива?"
16:14Беэ́р-Лаха́й-Рои́
означает "Колодец Живого, Видящего меня". Другое возможное
понимание: "Колодец Живого, которого я видела".
Кадеш оазис на самом юге Палестины.
Местонахождение Береда неизвестно.
Буду
очень благодарен как за молитвенную, так и за материальную поддержку.
О последней можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.