Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Евангелие от Марка 2:1-17: Начало служения (3): начало вражды (1) / 25.X.13 пт



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 25 октября 2013 года, пятницу.

Продолжаем чтение Евангелия от Марка (2:1-17).

Перевод и примечания В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть").[A]

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии (прим. внизу текста).

Комментарии
к книге:
В.Н.Кузнецова. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА. Комментарий + из 'Брюссельской' Библии + из "Толковой Библии" Лопухина
+
блж. Феофилакта Болгарского + "Женевская Библия" + Р.Гелич ("Иисус и Евангелия") + А. Мень (БС)
+ Д.Гатри
+ Баркли + "Пояснения" Ф. Грюнцвайга + свящ. Георгий Чистяков
+ Крейг Кинер ("Культурно-исторический комментарий") + Дональд Инглиш (серия "Библия говорит сегодня") + еп. Кассиан (Безобразов)
+ архиеп. Аверкий (Таушев) + Иоаннис Каравидопулус

2 Когда Он через несколько дней вернулся в Капернаум, прошел слух, что Он уже дома. Собралось столько народу, что не было места для всех даже снаружи, перед дверью. Иисус возвещал им Слово.

И вот приходят к Нему люди и вчетвером несут парализованного. Но они не смогли пронести его через толпу и поэтому, проделав отверстие в крыше дома, над тем местом, где был Иисус, спустили через это отверстие циновку, на которой лежал парализованный.

Иисус, увидев их веру, говорит парализованному:

    – Сынок, прощены твои грехи!

Там сидело несколько учителей Закона, они про себя думали: "Что Он такое говорит? Ведь это кощунство! Может ли кто, кроме Бога, прощать грехи?!"

Иисус сразу духом Своим проник в их мысли и говорит им:

    – Что у вас за мысли в сердце! Не легче ли сказать парализованному "Прощены твои грехи", чем сказать "Встань, возьми свою циновку и иди"? 10 Так знайте же, что у Сына человеческого есть власть прощать грехи на земле. 11 Я говорю тебе, – обращается Иисус к парализованному: – Встань, возьми свою циновку и ступай домой.

12 Тот встал и тут же, взяв циновку, вышел у всех на глазах. Все были вне себя от изумления, они прославляли Бога и говорили:

    – Такого мы еще никогда не видали*!

2.4 пронести — в некоторых рукописях: "приблизиться". Крыша — см. прим. к Мф 24.17 [В Палестине дома обычно имели плоскую крышу, на которую вела наружная лестница. На крыше люди проводили много времени, а в жаркое время спали там.]. Проделать отверстие в крыше не составляло особого труда, так как крыши на Востоке покрывали камышом или хворостом и сверху заливали глиной.

2.5,9 прощены — в некоторых рукописях: "прощаются".

2.10 Сын человеческий [(арам. бар-наш(`а), "сын человека") — в книгах Ветхого Завета это словосочетание часто встречается в значении "человек, смертный, смертное существо". Но в апокалиптической литературе и особенно в Дан 7-9 Сын человеческий — это возвышенная и таинственная личность, представляющая народ Божий Израиль. Он шествует по облакам, и Ему дана власть, слава и царство. В арамейском языке это словосочетание означало также "некто, некий человек" и употреблялось в тех случаях, когда человек из скромности или из нежелания говорить о предстоящих ему страданиях или смерти вместо "я" говорил о себе в третьем лице (ср. 2Кор 12.2-5).] .

2.3-12 Мф 9.2-8; Лк 5.18-26

2.13 к морю — к Галилейскому морю [озеро в Галилее, на севере Палестины (большие озера в народе часто называют морями (ср. русское "славное море, священный Байкал"). В ширину оно достигает 11 км, а в длину 21 км. Оно также называлось Тибериадским по названию одного из городов на его западном побережье.].

2.14 Левий — в некоторых рукописях: "Иаков".

2.15 См. прим. к Мф 9.10 [— греческий текст допускает иное понимание: "Иисус давал обед у себя дома".].
Сборщики податей
[ были, как правило, из евреев; одни собирали таможенные сборы, другие же — подати для римских властей, и их ненавидели, считая предателями своего народа и грешниками, т.е. людьми, нарушающими правила ритуальной чистоты. Некоторые из них были откупщиками: они заранее вносили в казну всю сумму податей, а потом поручали своим помощникам собрать деньги с населения. Известно, что при сборе податей было много злоупотреблений.].

2.16 Фарисеи [члены религиозного движения, ставившего своей целью неукоснительное соблюдение не только Закона Моисея, но и устных отеческих преданий, а также той степени ритуальной чистоты, которая требовалась только от священников. Несмотря на относительную малочисленность (в I в. их было около 5-6 тысяч), они пользовались огромным авторитетом в народе, и их вынуждены были терпеть и их враги — саддукеи.] — см. прим. к Мф 9.11 [<Увидели — вероятно, в значении "узнали".> Фарисеи не могли присутствовать на обеде у грешника. Так как сборщики податей и грешники были ритуально нечистыми, с ними нельзя было садиться за стол, тем более что в древности и особенно на Востоке совместная трапеза считалась знаком проявления дружеских чувств. Иисус, садясь за один стол с грешниками, зримым образом показывал, что Бог их простил.].
Ест — в некоторых рукописях: "ест и пьет".

  2.14-17 Мф 9.9-13; Лк 5.27-32

13 Иисус снова ушел к морю. Весь народ пошел к Нему, и Он их учил. 14 Проходя, Он увидел Левия, сына Алфея, сидевшего в таможне, и сказал ему:

    – Следуй за Мной!

Тот встал и пошел за Ним.

15 И вот Иисус у него дома на обеде. За столом вместе с Иисусом и Его учениками было много сборщиков податей и прочих грешников (их* было много, и они ходили с Иисусом). 16 Учителя Закона из фарисеев увидели, что Он ест с грешниками и сборщиками податей, и стали говорить Его ученикам:

    – Как это Он ест со сборщиками податей и грешниками?

17 Иисус услышал и говорит им:

    – Врач нужен не здоровым, а больным.* Я пришел призвать не праведников, а грешников.


*2:12 В СРП: "не видели" (эти примечания сделаны редактором рассылки).
*2:15 В СРП: "ведь их".
*2:17 В СРП: "Не здоровые нуждаются во враче, а больные".

[A] Евангелие (Радостная Весть) от Марка в переводе В.Н. Кузнецовой. // О переводе. 


Радостная весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого (формат 130x200 см)
 
[

 Данный перевод лег в основу издания Нового Завета, выпущенного Российским Библейским Обществом (РБО)
  под заглавием "Радостная Весть" (без указания переводчика).

     

 1 июня 2011 года РБО выпустило в свет "Современный русский перевод" Библии, частью которого стала и "Радостная Весть" (в редакции 2010 г.).


[ Здесь можно посмотреть цены в некоторых интернет-магазинах и сделать заказ .]

Также в 2011 г. вышло в свет печатное издание "Новый Завет. Псалтирь. Притчи: Современный русский перевод", также содержащее соответствующие части Библии в редакции 2010 г. На сайте messia.ru можно сравнить цены на это издание в различных интернет-магазинах и заказать книгу.

  ]

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

На сайте messia.ru работает
партнерский интернет-магазинчик христианской литературы.
Заказав книги через этот раздел сайта, вы поддержите "Христианское просвещение"!

В следующем выпуске: Ев. от Марка, 2:18 – 3:6.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.ru
»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта вКонтакте«
»Форум сайта«


В избранное