Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Сегодня мы прочитаем Третье послание (письмо) апостола Иоанна / 12.X.13 сб



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 12 октября 2013 года,субботу.

Сегодня мы прочитаем Третье послание (письмо) апостола Иоанна.

Предлагаю вам сравнить два перевода:

Перевод В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть", с примечаниями).[A]

Проведено сопоставление с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии. В этой части Н.З. расхождений не найдено.

Перевод под редакцией М. П. Кулакова (с примечаниями, 3-ье издание). lib.rus.ec/b/358522/read#t29

(Из пояснений к переводу: текст перевода разбит на смысловые отрывки с подзаголовками, которые, не являясь частью текста, введены для того, чтобы читатель мог легче находить нужное место в предлагаемом переводе. Полужирным шрифтом выделены цитаты из книг Ветхого Завета. При этом поэтические отрывки располагаются в тексте с необходимыми отступами и разбивкой с тем, чтобы адекватно представить структуру отрывка. В примечании внизу страницы указывается адрес цитаты. Курсивом выделены слова, фактически отсутствующие в оригинальном тексте, но включение которых представляется оправданным, так как они подразумеваются в развитии мысли автора и помогают уяснению смысла, заложенного в тексте.)

 
Комментарии
к книге:
по тексту:   из 'Брюссельской' Библии из "Толковой Библии Лопухина" "Женевская Библия"    
        протопр. Николай Афанасьев о значении 3Ин. для вопроса о существовании первых пресвитеров в ранней Церкви    
     
         

Евангелист Иоанн

ПИСЬМО ТРЕТЬЕ

1 От Старейшины —    моему любимому Гаю, которого я люблю истинной любовью.

Любимый мой, я молюсь о том, чтобы всё у тебя шло успешно и чтобы ты был здоров телом, как и духом, а с ним у тебя всё обстоит успешно. (3) Я очень обрадовался, когда пришли братья и сообщили, что ты верен истине. Это видно по твоей жизни: она верна истине. (4) Для меня нет большей радости, чем слышать, что мои дети живут в верности истине.

Мой любимый, все дела, которые ты делаешь для братьев, в том числе и для нездешних, говорят о твоей верности. (6) Братья рассказали о твоей любви перед всей церковью. Ты сделаешь доброе дело, если соберешь их в дальнейший путь достойным Бога образом. (7) Ведь они отправились в путь ради Христа и ничего с собой не взяли от язычников. (8) Так вот, наш долг — поддерживать таких людей, чтобы стать сотрудниками истины.

9 Я кое-что написал церкви, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас. (10) Поэтому, если мне случится прийти, я припомню дела, которые он творит,  распространяя о нас злую нелепицу. Причем он не довольствуется этим: он сам не принимает братьев и препятствует тем, кто хочет это делать, он даже изгоняет их из церкви.

11 Мой любимый, не следуй дурному примеру, следуй доброму. Кто творит добро, тот от Бога. А кто творит зло, тот не видел Бога.

12 О Деметрии все, включая саму истину, говорят только доброе. То же говорим и мы, а наше свидетельство, как ты знаешь, истинно.

13 У меня много есть, о чём тебе написать, но не хочу прибегать к чернилам и перу. (14) Надеюсь скоро увидеться с тобой лицом к лицу, и тогда мы поговорим. (15) Мир тебе. Посылают тебе привет друзья. И ты передавай привет друзьям — каждому поименно.


Старейшина — см. прим. к 2Ин 1 [ — греческое слово "пресб`ютерос" значит "старейшина" (т.е. человек, занимавший высокое положение в Церкви, пресвитер, епископ) и "старый человек, старик"].

6 соберешь их... — в древней Церкви христиане принимали у себя странствующих миссионеров, а затем снабжали их всем необходимым для того, чтобы они могли продолжать путь (см. Деян 15.3; Рим 15.24; 1Кор 16.6,11; 2Кор 1.16; Тит 3.13).

ради Христа — дословно: "ради Имени".

кое-что написал — в некоторых рукописях: "написал".

15 Некоторые рукописи завершают письмо словом "Аминь".

 

1 Деян 19.29; Рим 16.23; 1Кор 1.14    3 2Ин 4
11 1Ин 2.29; 3.6,9-10    13-14 2Ин 12

Третье послание апостола Иоанна

Старец[73] — Гаю.

Люблю тебя, дорогой друг[74], как познавшего истину[75].

2Любезный мой, желаю тебе здоровья и чтобы всё у тебя было хорошо, как и в душе твоей[76]. 3Я очень радовался, когда приходили ко мне братья наши и, рассказывая о твоей жизни, говорили, что ты по–прежнему верен истине[77]. 4Нет большей радости для меня, как слышать, что дети мои в истине живут.

5Ты правильно делаешь, дорогой друг, что заботишься о странствующих братьях[78] наших, хотя они и незнакомы[79]тебе. 6Они и поведали церкви о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если и проводишь их как должно, как подобает то служителям Божьим[80]. 7Ведь они ради Христа[81] в путь отправились и ничего не берут у язычников. 8Мы должны поддерживать таких людей, становясь вместе с ними соработниками истины[82].

9Я писал церкви, но только вот Диотреф, склонный к властолюбию, не хочет иметь с нами дела[83]. 10Так что, если я приду, то напомню о том, что он делает, злобно клевеща на нас. Не довольствуясь этим, он не только сам не принимает братьев, но и препятствует другим, желающим делать это, и даже изгоняет таковых из церкви.

11Друг мой, следуй доброму примеру, а не злому. Кто делает добро, тот от Бога; кто делает зло, тот Бога не знает[84]. 12О Димитрии все хорошо отзываются, также свидетельствует о нем и сама истина. Присоединяем к тому и мы свое свидетельство; ты знаешь, оно истинно.

13Обо многом еще хотел бы я рассказать тебе, но не стану делать этого на бумаге, пером[85] и чернилами; 14надеюсь вскоре тебя увидеть, и тогда мы лично обо всем поговорим.

15Мир тебе. Приветствуют тебя здешние твои друзья. Приветствуй и ты там у себя всех наших друзей поименно[86].


Третье послание апостола Иоанна написано, по–видимому, как и два предыдущих, между 90 и 100 гг. по Р.Х. (о месте его написания также ничего неизвестно).

По всей вероятности, данное послание представляет собой краткое личное письмо апостола, в котором он призывает своего друга Гая поддерживать странствующих миссионеров, проповедующих Евангелие. Иоанн связывает эту просьбу с рассуждением о том, что подлинный христианин не должен превозноситься перед другими членами общины. Христианам следует во всем помогать друг другу, особенно в распространении Благой Вести Иисуса Христа.

73 а 1 Или: пресвитер / старейшина от греч. пресбютерос.

74 б 1 Букв.: любимый; то же в ст. 2, 5 и 11.

75 в 1 Букв.: люблю тебяв истине. Друг. возм. пер.: которого я поистине люблю.

76 2 Букв.: молюсь, чтобы ты во всем преуспевал и здравствовал, как преуспевает душа твоя. См. в Словаре Душа.

77 3 Букв.: и свидетельствовали о твоей истине, (то есть) как ты ходишь в истине.

78 а 5 Или: поступаешь как верный во всемчто делаешь для братьев.

79 б 5 Букв.: и даже о чужих / странниках.

80 6 Букв.: (как то) достойно Бога.

81 7 Букв.: ради этого имени; в некот. рукописях: ради имени Его.

82 8 Друг. возм. пер.: чтобы и нам поучаствовать в их труде ради истины.

83 9 Букв.: любящий первенствовать у них не принимает нас.

84 11 Букв.: не видел, в знач. не увидел Бога в Его Слове.

85 13 Букв.: тростниковой палочкой (для письма).

86 15 Некот. рукописи добавляют: аминь.

[A] 3Ин. в переводе В.Н. Кузнецовой. // Об этом  переводе. 


Радостная весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого (формат 130x200 см)
 
[

 Данный перевод лег в основу издания Нового Завета, выпущенного Российским Библейским Обществом (РБО)
  под заглавием "Радостная Весть" (без указания переводчика).

     

 1 июня 2011 года РБО выпустило в свет "Современный русский перевод" Библии, частью которого стала и "Радостная Весть" (в редакции 2010 г.).


[ Здесь можно посмотреть цены в некоторых интернет-магазинах и сделать заказ .]

Также в 2011 г. вышло в свет печатное издание "Новый Завет. Псалтирь. Притчи: Современный русский перевод", также содержащее соответствующие части Библии в редакции 2010 г. На сайте messia.ru можно сравнить цены на это издание в различных интернет-магазинах и заказать книгу.

  ]

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

На сайте messia.ru работает
партнерский интернет-магазинчик христианской литературы.
Заказав книги через этот раздел сайта, вы поддержите "Христианское просвещение"!

В следующем выпуске: Письмо Иуды.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

В избранное