Надпись в оригинале: Boss! Please! Stop That music from TITANIC !!!
Перевод (всегда дословный): Босс! Пожалуйста! Останови эту музыку из ТИТАНИКА!
Объяснения и пояснения: Никаких особенных сложностей не замечено, если честно. Милая картинка, вот и всё :)
Перевод слов:
Boss!- Босс
Please!- пожалуйста!
Stop - стоп, останови (в данном случае это глагол, означающий действие, которое нужно сделать). Вообще в английском очень много таких слов, являющихся и глаголом и существительным. Например drink - пить и питьё.
That-
эту, ту. Указывает на что-то конкретное. pron 1 (demonstrative: in questions): who's/what's that? кто/что это?; is that you? это Вы?; we talked of this and that мы говорили о том о сём; that's how ... вот так ...; that's what he said так он сказал; what happened after that? а что потом произошло?; that is (to say) то есть 2 (direct object) который (f которая, nt которое, pl которые); (indirect object) которому (f которой, pl которым); (after prep: +acc) который (f которую, nt которое, pl которые);
(: +gen) которого (f которой, pl которых); (: +dat) которому (f которой, pl которым); (: +instr) которым (f которой, pl которыми); (: +prp) котором (f которой, pl которых); the theory that we discussed last week теория, которую мы обсуждали на прошлой неделе; all (that) I have всё, что у меня есть 3 (оf time) когда; the day (that) he died день, когда он умер ¨ conj что; (introducing purpose) чтобы; he thought that I was ill он думал, что я был болен; she suggested that I phone you она
предложила, чтобы я Вам позвонил ¨ adv (demonstrative): I can't work that much я не могу так много работать; it can't be that bad ну не так уж всё плохо; I have drunk that much я выпил вот столько; the wall's about that high and that thick стена примерно вот такой высоты и вот такой толщины.
music- музыку, музыка
from - из/откуда
TITANIC !!! - Титаник. Название фильма и корабля с таким же названием ;)