8
Когда Иисус спустился с горы, за Ним пошло много народа. (2)И вот
подходит к Нему прокаженный, падает перед Ним на колени и говорит:
—
Господин мой! Ты ведь можешь меня очистить, сто́ит Тебе только захотеть!
3 Иисус,
протянув руку, прикоснулся к нему и сказал:
—
Да, хочу, очистись.
И тут же сошла с него
проказа.
4 — Смотри,
никому не говори, — сказал ему тогда Иисус, — а ступай
к священнику, пусть он тебя осмотрит, и принеси жертву, какую повелел
Моисей, чтобы все это видели.
5 Когда
Иисус пришел в Капернаум, подошел к Нему, прося о помощи, римский
центурион.
6 —
Господин мой, у меня дома лежит слуга, разбитый параличом, он ужасно страдает.
7 —
Я приду и вылечу его, — говорит ему Иисус.
8 —
Господин мой, — возразил Ему центурион, — я недостоин,
чтобы Ты вошел под мой кров. Только повели словом — и слуга
мой выздоровеет. (9) Сам я человек
подчиненный, но и у меня под началом есть воины. И одному
я говорю: «Ступай» — и он идет; другому:
«Иди сюда» — и он приходит; слуге говорю:
«Сделай то-то» — и он делает.
10 Иисус,
выслушав его, удивился и сказал Своим спутникам:
—
Говорю вам истинную правду: еще ни у кого в Израиле Я не встречал
такой веры. (11) Но вот что Я говорю
вам:
многие придут с востока и с запада
и усядутся за пиршественный стол вместе с Авраамом, Исааком и Иаковом
в Царстве Небес. 12 А те,
кому было предназначено Царство, будут изгнаны вон, во тьму,
где будет плач и зубовный скрежет.
13 —
Ступай домой, — сказал Иисус центуриону, — и пусть
будет тебе по вере твоей.
И в тот же
час слуга выздоровел.
14 Иисус
пришел к Петру в дом и увидел тещу, лежавшую в сильном жару.
(15) Он коснулся ее
руки́, и жар тут же спал. Она встала и накрыла
для Него стол*.
16 С наступлением
вечера привели к Нему множество одержимых. Иисус изгнал Своим словом нечистых
духов и излечил всех больных, (17) потому
что должно было исполниться сказанное устами пророка Исайи*:
«Он взял
на себя наши болезни и унес наши недуги».
18 Увидев
вокруг себя толпу народа, Иисус велел ученикам переправиться на другой берег мо́ря.
(19)К Нему
подошел учитель Закона и сказал:
—
Учитель, я готов следовать за Тобою повсюду, куда бы Ты ни шел.
20 —
У лис есть норы и у птиц есть гнезда, а Сыну человеческому
негде голову приклонить, — ответил Иисус.
—
Господь, позволь, я сначала вернусь домой и похороню отца.
22 —
Следуй за Мной! — говорит ему Иисус. — Пускай
мертвецы хоронят своих мертвецов.
23 Иисус
вошел в лодку, за Ним последовали Его ученики. (24)Вдруг
на море поднялась сильная буря, волны захлестывали лодку. А Он спал.
Ученики подошли и разбудили Его.
—
Господь, спаси! Погибаем! — кричали они.
26 —
Почему вы такие трусливые, маловеры? — говорит им Иисус. И Он встал
и усмирил ветры и море. Наступило полное безветрие. (27) Ученики
изумились.
— Кто Он такой,
что и ветры, и море Ему подчиняются? — говорили они.
28
Когда Иисус перебрался на другой берег, в окрестности Гадары, навстречу
Ему вышли из могильных склепов два одержимых бесами. Они были такими
свирепыми, что никто не решался ходить той дорогой.
29 —
Что Тебе надо от нас, Сын Божий? Ты пришел сюда раньше времени
мучить нас? — закричали они.
30 Вдали
паслось большое стадо свиней. (31) Бесы
стали просить Его:
—
Раз Ты нас изгоняешь, пошли нас в это стадо свиней!
32 —
Идите, — ответил Он.
Бесы, выйдя, вселились
в свиней, но* в тот же миг
всё стадо ринулось с кручи в море и утонуло в его водах.
(33) Свинопасы бросились бежать. Добравшись до города, они рассказали
обо всём и о том, что произошло с одержимыми, тоже. (34) И вот
весь город вышел навстречу Иисусу. Увидев Его, они стали просить Его покинуть
их края.
9
1Иисус вошел в лодку, пересек море и вышел
на берег в городе, где Он жил. (2) Несколько
человек принесли на циновке к Нему парализованного.
Иисус, увидев их веру, сказал парализованному:
—
Смелей, сынок! Прощены тебе грехи!
3 Тогда
учителя́ Закона подумали про себя: «Этот человек кощунствует».
(4) Иисус, зная их мысли, спросил:
5 —
Отчего у вас в сердце такие дурные мысли? Что легче: сказать «Прощены
тебе грехи» или сказать «Встань и иди»? (6) Сейчас
вы узна́ете, что Сын человеческий имеет власть на земле прощать
грехи. Встань, возьми свою циновку и ступай домой, — обратился
Он к парализованному.
7 И тот,
встав, пошел домой. (8) Народ,
увидев это, ужаснулся и стал славить Бога, давшего такую власть людям.
2.4 Учителя
Закона (буквально: «писцы», евр. «софери́м») —
люди, занимавшиеся углубленным изучением и истолкованием Писания, прежде
всего Закона Моисея; как правило, они принадлежали к фарисеям.
8.2
Под проказой в древности понимались разные виды кожных заболеваний.
Прокаженные удалялись из общества и считались ритуально нечистыми. Выздоровевшего
прокаженного сначала должен был осмотреть священник. Если он объявлял его
«чистым», т. е. здоровым, человек мог вернуться к нормальной
жизни.
8.5центурион — командир римского воинского подразделения численностью
в 60100 человек.
8.10еще ни у кого в Израиле Я не встречал такой веры —
возможно иное понимание: «даже в Израиле Я не нашел такой веры».
8.15
Исцеление было чудесным, потому что к больной тотчас вернулись силы. Накрыла
для Него стол — дословно: «служила Ему». Греческое
слово «диаконе́о» («служить») может употребляться
в самом общем смысле, но может быть и термином: «прислуживать
за столом, подавать пищу».
8.18толпу народа — в некоторых рукописях: «большую толпу»
или «большие толпы».
8.20Сын человеческий (арам.бар-наш(а), сын человека) —
в ВЗ это словосочетание часто встречается в значении «человек,
смертный, смертное существо». Но в апокалиптической литературе
и особенно в Дан 79 Сын человеческий —
это возвышенная и таинственная личность, представляющая народ Божий
Израиль, в отличие от зверей, которые олицетворяют мировые империи.
Он шествует по облакам, и Ему дана власть, слава и царство.
Еще величественнее предстает Он в 1 Книге Еноха (она не вошла
в канон Священного Писания, но была широко распространена и почитаема
в I в. н. э.). Здесь Он — Мессия и Ему дана
власть судить живых и мертвых. Правда, неизвестно время, когда были созданы
главы этой книги, повествующие о Сыне человеческом (их нет на еврейском
языке, они существуют только в переводах — так называемый
Эфиопский Енох). Некоторые ученые полагают, что они написаны после 70 г.н. э.
Кроме того, в арамейском языке это словосочетание означало «некто,
некий человек» и употреблялось в тех случаях, когда человек
из скромности или из нежелания говорить о предстоящих ему
страданиях или смерти вместо «я» говорил о себе в третьем
лице как о «некоем человеке» (ср. 2Кор
12.25, где ап. Павел говорит, что знает «одного
человека», имея в виду себя). В Евангелиях Иисус всегда называет
себя в третьем лице — Сыном человеческим. Можно выделить три группы
речений о Нём: 1) о Его земной жизни (8.20; 9.6;
11.19; 12.8;
16.13); 2) о предстоящих
Ему страданиях и смерти (17.12,22;
20.18; 26.2,24);
3) о Его грядущей славе (16.27,28;
17.9; 19.28;
24.27,30,44;
26.64). Таким образом,
этот титул не указывает на одну из природ Иисуса, но скорее
всего тесно связан с титулом Мессии, пришедшего не как победоносный
Царь народных чаяний, но как страдающий Служитель Яхве, исполнивший
пророчества Исайи (Ис 52.1353.12).
8.2122
Достойное погребение умерших, особенно родителей, считалось важнейшим религиозным
долгом. Впрочем, эти слова могут значить, что отец этого человека был
стар и мог скоро умереть. Но долг следовать за Иисусом важнее всех других
обязательств. Слово «мертвецы» могло быть употреблено в переносном
смысле — о тех, кто не верит в Иисуса.
8.28
Этот стих изобилует разночтениями: «окрестности Герасы, Гергесы, Гересы,
Гарасы, Газары» и т. д. В древности было распространено убеждение,
что бесы жили на кладбищах в гробницах и склепах.
8.31
В древности бытовало представление, что у каждого из бесов
была как бы своя территория. Свиньи считались нечистыми животными.
То, что местные жители разводили свиней, говорит о том, что они были
язычниками.
8.34
Эта просьба вызвана не огорчением из-за потери свиней,
а страхом, который возникает у грешного человека при встрече с божественным.