Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Продолжаем читать главы изКниги Бытия. Вэтом выпуске - 19; 21:1-22:19; 25:19-34; 27:1-45.


 
Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и общение Святого Духа да будет с вами!

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 18 (5) февраля 2010 года, четверг.

Продолжаем читать главы из Книги Бытия.
В этом выпуске — главы
19; 21:1–22:19; 25:19-34; 27:1-45.

Перевод и комментарии: М.Г.Селезнев.
Книга Бытия. // Издательство ГРРУ, 1999.
Авторские права:  Российское Библейское Общество.

[Данный перевод Книги Бытия
можно приобрести, например,
в интернет-магазине my-shop.ru

Книга Иезекииля / Пер. Л.В.Маневича]

 

Этот же текст по-церковнославянски

Синодальный перевод

К
о
м
м
е
н
т
а
р
и
и
к книге:

Введение в "Брюссельской" Библии.
Введение к книге в "Толковой Библии Лопухина".
Из "Библиологического словаря" свящ. Александра Меня.
Свящ. Александр Мень. Исагогика

к главам:
из  "Брюссельской" Библии
из  "Толковой Библии"
19
21
22
25
27
     

 

19 1-2 Двое ангелов пришли в Содом. Уже смеркалось. Лот сидел у городских ворот. Увидев путников, он поднялся им навстречу и сказал, поклонившись до земли:

— Пожалуйте, господа мои, в дом ко мне, вашему рабу. Переночуете у меня, вымоете ноги, а наутро пойдете дальше.

— Нет, — отвечали они. — Мы лучше заночуем на улице.

3 Но Лот так настаивал, что они согласились. Он привел их в свой дом, приготовил ужин, напек лепешек и накормил их. 4 Не успели они лечь спать, как жители города — все мужчины Содома, от мала до велика, — со всех сторон окружили дом Лота.

5 — Где те, кто пришли к тебе ночевать? — кричали они, желая надругаться над гостями. — Давай их сюда, мы с ними позабавимся 6 Лот вышел на порог, закрыл дверь за собой 7 и сказал:

— Братья, не надо, не делайте этого! 8 У меня две дочери, еще девушки, — я отдам их вам, и делайте с ними, что хотите, но не троньте тех, кто пришел под мой кров!

9 — А ну прочь! — сказали ему. — Ты, чужак, распоряжаться здесь будешь? Мы сейчас с тобой еще и не то сделаем!

Они стали напирать на Лота и уже собирались вышибить дверь, 10 но гости Лота втащили его обратно в дом, а дверь заперли. 11 Всех столпившихся у порога, от мала до велика, они поразили слепотой  — так что те, как ни искали, не могли уже найти входа в дом. 12 И гости сказали Лоту:

— Кто еще у тебя есть в этом городе? Зять, сыновья, дочери, еще кто-нибудь? Всех уводи отсюда: 13 мы уничтожим этот город! Злодеяния его жителей вопиют к ГОСПОДУ, и ГОСПОДЬ нас послал уничтожить его!

14 Лот пошел и сказал женихам своих дочерей:

— Скорее уходите из этого города! ГОСПОДЬ его сейчас уничтожит!

Но те решили, что Лот шутит.

15 Уже светало. Ангелы стали торопить Лота:

— Скорее, уводи прочь жену и обеих дочерей! Не то сам погибнешь вместе с грешным городом!

16 А Лот всё медлил. Тогда, взяв за руки Лота, его жену и обеих дочерей, ангелы сами вывели их прочь из города, ибо ГОСПОДУ было жаль Лота.

17 — Спасайся! — сказал ангел Лоту. — Назад не оглядывайся! И не задерживайся в Долине — беги в горы, не то погибнешь!

18 — Нет, Владыка мой!  — ответил Лот. — 19 Ты так добр ко мне, рабу твоему! Велика твоя милость ко мне: ты спас мне жизнь! Но ведь до гор мне не добежать — беда настигнет меня, и я погибну. 20 А вон тот городок  — близко, туда можно добежать, он маленький. Туда я и побегу, он маленький, там я уцелею!

21 — Хорошо, — сказал ангел, — я и это сделаю ради тебя: я сохраню городок, о котором ты говоришь. 22 Но беги туда скорее: я не могу начать, пока ты не пришел туда.

(Потому этот город и называется Ц`оар.)

23 Солнце взошло над землей. Лот пришел в Цоар.

24 И обрушил ГОСПОДЬ на Содом и Гоморру, словно дождь, серу горящую — с небес, от ГОСПОДА — 25 и уничтожил оба города, и всю Долину, и всех жителей, и всё, что росло на земле. 26 Оглянулась назад Лотова жена — и превратилась в соляной столб.

27 Рано утром Авраам пришел туда, где накануне стоял перед ГОСПОДОМ, 28 поглядел на Содом и Гоморру, на Долину  — и увидел: земля, как гончарная печь, дымом окутана.

19:1 Пространство перед городскими воротами было на древнем Ближнем Востоке главной площадью города. Здесь был и рынок, и суд, здесь собирались и беседовали друг с другом старейшие горожане.

19:8 С точки зрения патриархального общества, Лот просто выполняет до конца свой долг по отношению к гостям. Он готов заплатить за их безопасность самым дорогим — своими дочерьми.

19:22 Название Цоар созвучно евр. ца`ар — "быть маленьким, незначительным".

29 Уничтожая города Долины,
Бог вспомнил про Авраама.
Бог увел Лота от гибели,
разрушая города, где жил Лот.

30 Из Цоара Лот ушел в горы, вместе с обеими дочерьми: ему было страшно оставаться в Цоаре. Они поселились в пещере.

31 Старшая дочь сказала младшей:

— Отец стареет. На земле больше нет мужчины, который жил бы с нами, как заведено. 32 Напоим отца вином и переспим с ним. Пусть от собственного отца, но будут у нас дети!

33 И на ночь они напоили отца вином. Старшая дочь пришла к нему, спала с ним, а он и не сознавал, что происходит,  — ни как легла она с ним, ни как ушла. 34 На другой день она сказала сестре:

— Прошлой ночью я спала с отцом. Напоим его вином и в эту ночь, ты придешь и ляжешь с ним. Пусть от собственного отца, но будут у нас дети!

35 И вновь они на ночь напоили отца вином. Младшая дочь пришла и спала с ним, а он и не сознавал, что происходит,  — ни как легла она с ним, ни как ушла.

36 Так обе дочери Лота зачали детей от своего же отца. 37 Старшая родила сына и назвала его Мо`ав. Он — прародитель теперешних моавит`ян. 38 Младшая родила сына и назвала его Бен-Амм`и. Он — прародитель теперешних аммонит`ян.

19:37-38 Имя Моав созвучно еврейским словам "от отца" (ме`ав). Имя Бен-Амми значит по-еврейски "сын мужчины из отцовского рода".

<.....>

21 А ГОСПОДЬ, как обещал, вспомнил про Сарру: выполнил ГОСПОДЬ обещание Свое.

Сарра забеременела и в срок, назначенный Богом, родила престарелому Аврааму сына. Авраам дал новорожденному, своему сыну от Сарры, имя Иса`ак, а на восьмой день, как повелел Бог, обрезал ему крайнюю плоть. Сто лет было Аврааму, когда родился Исаак. А Сарра сказала:

— Смешное сотворил со мной Бог:
кто ни услышит обо мне —
будет смеяться.

И добавила:

— Кто бы мог сказать Аврааму, что его Сарра будет грудью кормить ребенка? Но вот, на старости лет, он дождался от меня сына!

Ребенок подрос. В день, когда он был отнят от груди, Авраам устроил большой пир.

21:6 Смешное ... смеяться. — Опять игра слов, связанная с именем Исаак (евр. Ицх`ак), ср. комментарии к 17:17 и 18:12. [Имя Исаак (евр. Ицх`ак) означает "он смеется", "он усмехается".]

 

Увидев, как сын Авраама от Агари-египтянки играет с Исааком, 10 Сарра сказала Аврааму:

— Прогони эту рабыню вместе с ее сыном! Не будет ее сын твоим наследником наравне с моим Исааком!

11 Больно было Аврааму слышать такие слова о своем сыне, 12 но Бог ему сказал:

— Не печалься ни о мальчике, ни о рабыне. Сделай, как говорит тебе Сарра, ибо твой род продолжится через Исаака. 13 Но и от сына рабыни Я произведу целый народ. Ведь он тоже твое дитя.

14 Наутро Авраам дал Агари хлеб и бурдюк с водой — положил их ей на плечи — и велел уходить, вместе с ребенком. Агарь ушла и заблудилась в Беэршевской пустыне. 15 Кончилась вода в бурдюке. Она оставила ребенка под кустом, 16 а сама отошла, чтобы не видеть, как он умирает, села поодаль, на расстоянии выстрела из лука, и разрыдалась. 17 Но Бог услышал, как плачет дитя, и ангел Божий с небес окликнул Агарь:

— Что с тобою, Агарь? Не бойся! Бог услышал, как плачет твое оставленное дитя. 18 Вставай, иди к ребенку, возьми его наруки! Я произведу от него великий народ.

19 Бог открыл ей глаза — Агарь увидела колодец. Она подошла, наполнила бурдюк и напоила ребенка.

20 С тех пор Бог не оставлял мальчика. Тот вырос, поселился в пустыне и сделался стрелком из лука. 21 Он жил в пустыне Пар`ан, а жену для него мать привела из Египта.

21:9 ...играет с Исааком... — В масоретском тексте слова "с Исааком" отсутствуют; перевод по Септуагинте. О наличии этих слов в первоначальном еврейском тексте говорит созвучие имени Исаак (Ицх`ак) со словом "играет" (мецах`ек): перед нами вновь столь характерная для книги Бытия игра слов.

21:17 ...Бог услышал, как плачет дитя...  — Игра слов, связанная с именем Измаил (евр. Ишма`эл), ср. комментарии к 16:11 и 17:20. [Имя Измаил (евр. Ишма`эл) означает "Бог слышит".]

22 В ту пору Авимелех, сопровождаемый Пихолом, начальником его войска, пришел и сказал Аврааму:

— Во всём, что бы ты ни делал, Бог тебе помогает. 23 Так поклянись же мне Богом, что не предашь ни меня, ни детей, ни внуков моих: как я был добр с тобою, так и ты будешь добр и со мною, и со страной, приютившей тебя!

24 Авраам поклялся, 25 но пожаловался, что люди Авимелеха отняли у него колодец.

26 — Я не знаю, кто это сделал, — ответил Авимелех. — Ты мне ничего не говорил. Я первый раз об этом слышу.

27 Авраам подарил Авимелеху овец и коров и заключил с ним союз. 28 Cемь овец он поставил особняком, 29 и Авимелех спросил:

— А эти семь овец — зачем ты их поставил особняком? — 30 Прими их от меня, — ответил Авраам, — в знак того, что это мой колодец: я его выкопал.

31 (C тех пор как они обменялись там клятвами, это место и называется Беэр-Шева.)

32 Заключив в Беэр-Шеве союз с Авраамом, Авимелех и его военачальник Пихол вернулись в филист`имскую землю. 33 Авраам посадил в Беэр-Шеве тамариск и призвал имя ГОСПОДА, Бога Вечного.

21:28-30 Авраам, таким образом, покупает у Авимелеха права на колодец, ставший предметом спора.

21:31 Географическое название Беэр-Шева этимологизируется здесь двояким образом: с одной стороны, это Колодец Клятвы, с другой — Колодец Семерых (еврейское ш`ева может пониматься и как существительное "клятва", и как числительное "семь").

34 Потом Авраам еще долго жил в филистимской земле.

22 Спустя некоторое время после этих событий Бог подверг Авраама испытанию.

— Авраам! — сказал ему Бог.

— Да! — отозвался Авраам.

И Бог сказал:

— Возьми своего сына — единственного, любимого — Исаака, и иди с ним в землю Мори`а. Там, на горе, которую Я укажу тебе, ты принесешь его в жертву всесожжения.

Наутро Авраам оседлал осла, взял с собой двух слуг, взял Исаака, нарубил для всесожжения дров и отправился в путь  — к тому месту, о котором говорил ему Бог. На третий день пути он увидел вдали это место.

— Побудьте здесь, постерегите осла, — сказал он слугам. — А мы с мальчиком пойдем, поклонимся Богу и вернемся к вам.

Он взял дрова для всесожжения и положил их на плечи Исааку. Потом взял огниво, взял нож и пошел дальше — вдвоем с Исааком.

Исаак окликнул Авраама:

— Отец!

— Да, сынок? — отозвался Авраам.

Тот спросил:

— У нас есть и огниво, и дрова, но где ягненок для всесожжения?

— Сынок, — сказал ему Авраам, — Бог видит, где ягненок для всесожжения!

И они шли дальше, вдвоем.

Дойдя до места, о котором говорил ему Бог, Авраам устроил жертвенник и разложил на нём дрова. Он связал Исаака, положил его поверх дров на жертвенник, 10 достал нож и занес над сыном. 11 И тогда воззвал к нему с неба ангел ГОСПОДЕНЬ:

— Авраам, Авраам!

— Да! — отозвался тот.

12 — Не поднимай на него руки, — сказал ангел, — ничего ему не делай! Теперь Я знаю, что ты боишься Бога — ты не пожалел отдать Мне своего единственного сына!

13 И Авраам увидел барана, запутавшегося рогами в зарослях. Он подошел, взял барана и принес его в жертву всесожжения вместо сына.

22:14 Яхве-Ирэ означает "Господь [Яхве] видит" (ср. 22:8). Здесь, в составе имени собственного, я считаю необходимым сохранить древнее чтение Имени YHWH как "Яхве" (ср. примечание к 2:4. [Слово Господь в русских переводах соответствует тому, что рассматривается еврейской традицией как настоящее Имя Бога — YHWH. Первоначально оно, вероятно, звучало как Яхв`е, но затем (по-видимому, уже после вавилонского плена) сформировался запрет произносить его вслух. Вместо него у евреев принято говорить "Господин", "Бог" или просто "Имя".]).
На горе Господней будет видно. — Еще один пример игры слов: слова "видит" (ир`е) и "видно" (ера`э ) по-еврейски, как и по-русски, происходят от одного корня. Впрочем, евр. текст неоднозначен. Другие возможные чтения: "На горе Господь видит", "На горе является Господь".
14 Место, где всё это было, Авраам назвал Яхв`е-Ир`э.
(Отсюда и поговорка: "На горе ГОСПОДНЕЙ будет видно.")

15 И вновь ангел ГОСПОДЕНЬ воззвал к Аврааму с неба:

16 — Самим Собою клянусь,  — говорит ГОСПОДЬ:

за то, что ты это сделал —
не пожалел отдать единственного сына —
17 Я тебя благословлю!
Я дарую тебе потомков,
числом — как звезды на небе,
как песок на морском берегу.
И падут пред твоими детьми
вражеские врата!
18 Благословеньем будут дети твои для всех народов земли —
за то, что ты Меня послушался.

19 Авраам вернулся туда, где оставил слуг, возвратился вместе с ними в Беэр-Шеву  — и жил в Беэр-Шеве.

 

<.....>

Глава 25:

19 ВОТ ПОВЕСТЬ ОБ ИСААКЕ — АВРААМОВОМ СЫНЕ — И О ЕГО ПОТОМКАХ.

У Авраама родился сын Исаак. 20 Сорок лет было Исааку, когда он взял в жёны Ревекку, дочь Бетуэла-арам`ея из Падд`анАр`ама; она была сестрой Лавана-арамея. 21 Исаак молился ГОСПОДУ о своей жене (она была бесплодна), и ГОСПОДЬ внял его мольбе: Ревекка забеременела. 22 Но сыновья у нее в животе начали драться друг с другом.

— Так, — промолвила Ревекка, — что же это меня ждет?

И пошла вопросить ГОСПОДА.

23 ГОСПОДЬ ей сказал:

 — Два народа в твоей утробе,
два племени выйдут из чрева твоего.
Один одолеет другого,
и старший младшему станет слугой.

24 Подошел срок — и родились два близнеца. 25 Первый вышел на свет рыжий и весь волосатый, как звериная шкура; его назвали Ис`авом. 26 Следом, уцепившись ручкой за пятку Исава, появился другой; его назвали И`аковом. Шестьдесят лет было Исааку, когда они родились.

25:22 ...драться друг с другом. — Буквально: "...сокрушать, ломать друг друга". Происходит нечто необычайное, и Ревекка идет вопросить Господа (надо полагать, в какое-то семейное святилище).
Так... что же это меня ждет?  — Другое возможное понимание: "Если так... зачем мне жить?"

25:25 ...рыжий... — Еврейские слова "рыжий" (адмон`и) и "волосы" (се`ар) намекают на имена той страны, где в будущем поселятся потомки Исава: "Эдом" и "Сеир".

27 Мальчики выросли. Исав стал ловким охотником, человеком полей, а Иаков — тихим домоседом. 28 Их отец Исаак любил есть дичь, а потому оказывал предпочтение Исаву, но мать, Ревекка, больше любила Иакова.

29 Однажды, когда Иаков варил похлебку, Исав, усталый, вернулся с охоты.

30 — Дай поесть вот этого, вот, красного! — сказал он Иакову.  — Я устал!

(Потому-то его и прозвали Эд`ом.)

31 — В обмен на право быть первенцем, — ответил Иаков.

32 — Что мне с того, что я первенец? — сказал Исав. — Я сейчас умру!

33 — Сперва поклянись! — сказал Иаков.

Исав поклялся, что отдает Иакову право быть первенцем, 34 а взамен получил хлеб и чечевичную похлебку. Поел он, попил, встал, пошел — и дела ему не было до права быть первенцем.

25:26 Имя Иаков (евр. Яак`ов) созвучно слову "пятка" (ак`ев).

25:30 Исав, согласно генеалогиям книги Бытия, был прародителем эдомитян, обитавших к югу от Мертвого моря. Таким образом, перед нами игра слов: Эдом (имя народа) — ад`ом ("красный").

25:31 Первенец, т.е. старший сын, продолжал род отца. По ветхозаветному законодательству он получал двойную долю наследства (Втор 21:17) и считался посвященным ГОСПОДУ (Числ 3:13). В данном случае право быть первенцем означает для повествователя еще и право на владение обетованной землей  — Палестиной.

<.....>

27 Однажды Исаак, уже старый и слепой, позвал к себе старшего сына.

— Сынок! — сказал он Исаву.

— Да, отец! — отозвался тот.

Исаак промолвил:

— Я уже стар и не знаю, сколько мне осталось жить. Возьми оружие — лук, стрелы — и ступай в поле за дичью. Принесешь, приготовишь ее повкуснее, как я люблю, а я поем и дам тебе свое предсмертное благословение.

Но Ревекка подслушала их разговор. Когда Исав отправился за дичью, она сказала Иакову:

— Я слышала, как твой отец велел Исаву принести дичи и повкуснее ее приготовить. Отец поест, а потом, пред лицом ГОСПОДА, даст Исаву свое предсмертное благословение. Так вот, сынок, слушай, что тебе надо сделать. Ступай к стаду и выбери двух козлят. Я приготовлю их повкуснее, как любит твой отец, 10 а ты отнесешь ему, чтобы он поел и дал тебе свое предсмертное благословение.

11 — Мой брат Исав весь волосатый, — ответил Иаков, — а у меня кожа гладкая. 12 Вдруг отец меня ощупает? Если он поймет, что я его обманываю, то не благословение меня ждет, а проклятие.

13 Но мать сказала:

— Пусть на мне будет это проклятие, сынок. Ты только слушай меня. Ступай и принеси.

14 Иаков принес козлят, и Ревекка приготовила их повкуснее, как любил Исаак. 15 Затем она взяла лучшие одежды Исава, своего старшего сына, какие были в доме, и надела их на младшего, на Иакова. 16 Руки и шею Иакова она обернула шкурами козлят, 17 потом дала Иакову мясо и хлеб. 18 Тот вошел к отцу и сказал:

— Отец!

— Да, сынок! — отозвался Исаак. — Ты который?

19 — Я Исав, твой первенец, — ответил Иаков. — Я всё сделал, как ты сказал мне. Приподнимись, сядь и поешь дичи, а потом дай мне свое благословение.

20 — Сынок, — спросил Исаак, — как же ты смог так быстро поймать дичь?

Тот ответил:

— ГОСПОДЬ, твой Бог, послал мне удачу.

21 — Подойди, сынок, — сказал Исаак. — Дай я тебя ощупаю: точно ли ты Исав?

22 Иаков подошел к отцу, тот ощупал его и промолвил:

— Голос — Иакова, а руки — Исава.

23 Из-за того, что руки Иакова были покрыты волосами, как у Исава, Исаак не узнал его и дал ему свое благословение.

24 — Так ты мой сын Исав? — спросил он у Иакова.

Тот подтвердил:

— Да, отец.

25 И сказал Исаак:

— Дай поесть твоей дичи, сынок, и я благословлю тебя.

Иаков подал отцу еду и вино. Кончив есть и пить, 26 Исаак сказал:

— Подойди, сынок, поцелуй меня.

27 Иаков подошел, поцеловал отца, и, почуяв запах его одежд, Исаак благословил его такими словами:

 — Запах сына моего — это запах полей,
ГОСПОДОМ благословенных.
28 Пусть же Бог тебя одарит
росой с неба, плодами земли,
изобилием хлеба и вина.
29 Пусть народы тебе служат,
племена пред тобой пусть склонятся.
Будешь ты господином над братьями:
сыновья твоей матери склонятся пред тобой.
Проклинающий тебя проклят,
благословен, кто благословит тебя!

30 Как только благословил Исаак Иакова, как только вышел Иаков от Исаака, с охоты вернулся Исав. 31 Он тоже приготовил еду повкуснее, принес отцу и сказал:

— Отец! Привстань, поешь дичи, которую я принес, и дай мне свое благословение!

32 — Ты кто? — спросил Исаак.

Тот ответил:

— Я твой сын, твой первенец, Исав.

33 И сказал Исаак, задрожав от испуга:

— А кто же тогда раздобыл дичи и накормил меня, еще до твоего прихода? Ведь я отдал ему свое благословение, с ним оно теперь и останется!

34 Громко и горестно закричал Исав, когда услышал эти слова, а потом стал просить отца:

— Так благослови же и меня, отец!

35 — Это твой брат приходил ко мне, — промолвил Исаак. — Он обманом отобрал предназначенное тебе благословение.

36 И сказал Исав:

— Не зря его зовут Иаков — он уже два раза меня обошел! Сперва отобрал мое право быть первенцем, а теперь — предназначенное мне благословение!

— Неужели, — спросил Исав отца, — для меня не осталось никакого благословения?

37 Исаак ответил:

— Я сделал его твоим господином, всех родичей сделал ему рабами, отдал ему и хлеб и вино. Что же я могу сделать для тебя, сынок?

38 — Неужели, — спросил Исав Исаака, — у тебя, отец мой, было лишь одно благословение? Благослови и меня, отец Исав зарыдал, 39 а Исаак сказал ему:

 — Далеки будут твои селенья от тучной земли
и от росы небесной.
40 Ты будешь жить тем, что добудет твой меч,
и будешь брату служить.
Но срок придет — ты взбунтуешься
и сбросишь с шеи ярмо.

41 Исав затаил на Иакова злобу за то, что тот получил благословение отца. "Наступят дни траура по отцу, — подумал Исав,  — убью моего брата Иакова!" 42 Но Ревекке донесли о том, что замышляет ее старший сын. Она позвала к себе Иакова, младшего, и сказала ему:

— Твой брат Исав собирается убить тебя. 43 Слушай, сынок, что я тебе скажу: беги к моему брату Лавану, в Харран. 44 Ты поживешь там, пока не стихнет ярость твоего брата, 45 пока не пройдет его гнев против тебя и он не забудет, как ты поступил с ним,  — а тогда я пошлю за тобою и заберу тебя оттуда. Иначе придет день, когда я потеряю двоих сразу!

27:28 В засушливые летние месяцы роса была жизненно важна для палестинской растительности и для земледелия. Роса упоминается в числе важнейших даров Бога во Втор 33:28.

27:33 ...с ним оно теперь и останется! — Считалось, что благословения, проклятия и обеты не могут быть взяты назад, даже если произнесший их изменит свое первоначальное намерение. Благословения могли быть разными: от простого пожелания счастья до вполне конкретных обетований, которые не могут быть даны сразу двоим ("Будешь ты господином над братьями...").

27:36 Имя Иаков (евр. Яак`ов) созвучно слову "пятка" (ак`ев) и может быть понято как "хватающий за пятку". Созвучны друг с другом также слова "право быть первенцем" (бехор`а) и "благословение" (берах`а).

27:39 Далеки твои селенья от тучной земли // и от росы небесной. — Другое возможное понимание: "Твои селенья будут питаться от тучной земли // и от росы высоких небес."

27:40 Эдомитяне, считавшиеся потомками Исава, обитали в засушливой области к югу от Мертвого моря. Со времен царя Давида Эдом был под властью иерусалимских царей, но при иудейском царе Иехор`аме (848—842 гг. до н. э.) восстал и добился независимости.

27:41 ...дни траура по отцу...  — Исав избегает прямо говорить о скорой смерти отца.

27:45 ...день, когда я потеряю двоих сразу! — Речь идет об Исааке и Иакове, который, как опасается Ревекка, будет убит братом, лишь только их отец уйдет из жизни. Как и Исав, Ревекка избегает открыто говорить о смерти Исаака.

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

В следующем выпуске: Бытие, 28:10-22; 30:25–31:55; 32:22-32; 37; 46:1-7; 47:1-12; 49:29–50:20.

Буду рад прочитать Ваши замечания и предложения по содержанию рассылки —
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

В избранное