Вакансии переводчиков. Zarplata.Ru Выпуск от 07.05.2008
Zarplata.Ru cайт журнала "Работа и Зарплата"
Здравствуйте,
Вы подписаны на рассылку объявлений сайта Zarplata.Ru журнала Работа & зарплата45000 р. Переводчик английского языка
жен.; от 21 до 27; образование: Высшее;
опыт работы: от 1 года; Полная занятость;
жен., 21-27 лет, в/о - лингвистическое, специальность/квалификация - переводчик английского языка (строго), желат. опыт работы/стажировок в США и/или Великобритании. Опыт работы от года.
жен.; от 22 до 30; образование: Высшее; опыт работы: от 1 года; Полная занятость;
В российское
поразделение КРУПНОЙ ФРАНЦУЗСКОЙ ГРУППЫ КОМПАНИЙ требуется секретарь- переводчик со знанием французского языка:жен.,22-30лет,в/о,желательно лингвистическое; опыт работы от 1года секретарем, переводчиком; французский язык-свободный ,ПК уверенный пользователь
от 23 до 50; образование: Высшее; опыт работы: от 1 года; Полная занятость;
Требования: Образование высшее МГЛУ, МГУ,
МГИМО, опыт письменных и устных переводов, ПК- уверенный пользователь, скорость печати - от 150 знаков в минуту, способность работать в интенсивном режиме, ответственность, организованность, внимание к деталям, высокая обучаемость. Должностные обязанности: В переводческую компанию Language Link приглашаются переводчики широкого профиля , языковые пары: французский - английский или/и немецкий - английский. Знание других европейских языков приветствуется. Переводы
текстов с/на французский, немецкий и/или английский язык бизнес-тематики, устные переводы. Условия: работа в Центре (м.Новослободская), график работы с 10:00 до 19.00, зарплата по результатам собеседования +KPI, ТК, повышение квалификации, языковая среда, развитие переводческой карьеры. Резюме с указанием вакансии просьба присылать по факсу или email.
муж.; от 20 до 40; опыт работы: от 1 года; Полная занятость;
Требования: Муж., от 20- 40 лет, Образование высшее (желательно
техническое) Опыт работы желателен Отличное знание немецкого языка Должностные обязанности: Выполнение поручений руководителя оформление договоров с иностранными компаниями устный и письменный перевод с/на немецкий язык технической документации, договоров участие в качестве устного переводчика в переговорах на уровне первых лиц.
муж.; от 23 до 38; образование: Высшее; опыт работы: от 2 лет; Полная занятость;
Муж., 23-38 лет, высшее лингвистическое
образование, свободное владение немецким языком. Обязательно знание технической лексики и опыт технического перевода. Знание ПК на уровне пользователя.
от 22 до 50; образование: Высшее; Полная занятость;
Требования: Образование высшее юридическое + МГЛУ, МГУ, МГИМО, опыт письменных и
устных переводов, ПК- уверенный пользователь, скорость печати - от 150 знаков в минуту, способность работать в интенсивном режиме, ответственность, организованность, внимание к деталям, высокая обучаемость. Должностные обязанности: В переводческую компанию Language Link приглашаются переводчики-редакторы широкого профиля или юридической направленности, английский язык как основной, дополнительное юридическое образование приветствуется, знание второго европейского язык
а приветствуется. Переводы текстов с/на английский язык юридической и бизнес-тематики, редактирование текстов на русском языке, устные переводы. Работа в Центре (м.Новослободская), с 10.00 до 19.00. Зарплата по результатам собеседования от 27000 до 45000(по результатам собеседования) + KPI, ТК, повышение квалификации, языковая среда.
жен.; от 21 до 27; образование: Высшее; опыт работы: от 1 года; Полная занятость;
В/о - лингвистическое‚
специальность/квалификация - ПЕРЕВОДЧИК английского языка (СТРОГО) НЕ: ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ВУЗы. Стаж работы переводчиком (английский язык) - от 1-2-х лет. Навыки: письменные переводы с/на английский язык‚ обязателен опыт работы/стажировок в США и/или Великобритании.
муж.; от 23 до 35; образование: Высшее; опыт работы: от 1 года; Полная занятость;
Организации занимающейся проектными
и строительными работами требуется секретарь-переводчик со знанием английского и немецкого языка. Требования: желательно мужчина, гр-н РФ, прописка Москва или Московская область, высшее лингвистическое образование, опыт работы желательно от 1 года, хорошее знание компьютера, оргтехники, хороший уровень перевода технических текстов, пунктуальность, ответственность, коммуникабельность. Обязанности: прием телефонных звонков, выполнение поручений руководителя, письмен
ные переводы с английского и немецкого языка на русский текстов по строительной тематике. Условия работы: офис- метро Калужская, с 9 до 18 час., пятидневка, сб-вс выходные, оформление по ТК+соцпакет, зарплата от 1500 долл.США (по результатам собеседования), карьерный рост.
от 21 до 32; образование: Высшее; опыт работы: от 1 года; Полная занятость;
Требования: - высшее образование (возможно
окончание обучения в ВУЗе в 2008г); - свободное владение французским языком; - знание ПК на уровне уверенного пользователя; - ответственность, трудолюбивость Должностные обязанности: - письменный и устный перевод; - деловая переписка; - сопровождение на деловых встречах; - деловая переписка
от 25 до 35; образование: Высшее; опыт работы: от 2 лет; Полная занятость;
Требования: -
муж/жен от 25 до 35 лет - образование высшее - опыт работы от 2 лет Должностные обязанности: - переговоры по техническим вопросам с иностранными партнерами - перевод и редактирование технической документации к поставляемому оборудованию Условия работы: - оформление согласно ТК РФ, хорошие условия труда, социальный пакет - пятидневная рабочая неделя с 10.00 до 18.00 (возможен ненормированный рабочий день) - командировки - оплата труда:
на испытательном сроке – 700 евро, далее 900 евро (возможен рост заработной платы), ежеквартальные премии
жен.; от 22 до 40; образование: Неполное высшее; опыт работы: от 1 года; Полная занятость;
В
стабильную динамично-развивающуюся юридическую компанию с иностранным капиталом требуется секретарь-референт со знанием немецкого языка (м. Аэропорт). Требования: жен. 20-37 лет, гражданство РФ ( рассматриваются иногородние кандидаты), В/О, Н/В, опыт работы на аналогичной позиции от 1 года, знание немецкого языка –письменно ( договора, письма), устно ( деловое общение).
от 21 до 55; образование: Высшее; Полная занятость;
Бюро переводов приглашает редактора/переводчика М/Ж, 21-55 лет, образование высшее,
полная занятость. Уверенный компьютерный пользователь. Опыт работы с Интернет. Английский язык - письменный (отличные знания) Грамотный русский язык. Опыт работы или образование в одной из следующих отраслей: геология, геофизика; добыча нефти, газа - буровое и скважинное оборудование, буровые растворы, насосы, компрессоры; добыча и обогащение угля - оборудование, технологии, углеобогатительные фабрики; машиностроение; инженерные спе
циальности.
образование: Высшее; опыт работы: от 2 лет; Удаленная работа;
Агентство переводов «ТрансЛинк», 12 лет на рынке переводческих
услуг, приглашает на конкурсной основе ВНЕШТАТНОГО ПЕРЕВОДЧИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА с опытом работы на проекте Сахалин-1, Сахалин-2. Требования: Длительный опыт перевода с/на язык текстов подобной тематики, владение Trados. Обязанности: Перевод с/на язык текстов по тематикам связанным с проектами Сахалин-1, Сахалин -2. Наличие средств связи, включая постоянный доступ в интернет, телефон. Пунктуальность, тщательное отношение к работе
жен.; от 23 до 36; образование: Высшее; опыт работы: от 1 года; Полная занятость;
жен. 25-35 лет, в/о, опыт
работы от года, личностная зрелость, стрессоустойчивость, коммуникабельность, английский – свободное владение, ПК - уверенный пользователь.