Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Итальянский с Джуни Руссо

  Все выпуски  

Итальянский с Джуни Руссо.14


CONTENUTO
 
 
 

AZIONE

 
 
 

Lezione 14

Урок 14

Il congiuntivo presente

Сослагательное наклонение, настоящее время.

Speriamo che non sia tardi

Будем надеяться, что ещё не поздно.
Надеемся, что не есть бы поздно.

Desidero che tu sia felice
Желаю, чтобы ты была ("есть бы") счастливая.
Non credo che tu faccia in tempo
Не думаю, что ты успеешь ("делаешь бы во время").
Credo che facciano bene ad andarsene
Думаю, что "делают хорошо бы", что уходят.
Esca, prima che si svegli
"Выхожу бы", прежде чем просыпаешься.
Non si curano nonostante glielo dica il dottore

Не лечатся, несмотря [на то, что] им это "говорит бы" врач.

Partiamo benché faccia brutto tempo
Выходим/убываем, хотя плохая погода ("делает бы скверная погода").
Te lo ripeto affinché tu lo impari
Тебе это повторяю, чтобы ты это понял ("понимаешь бы, учишь бы").
   
 

Используется с глаголами, выражающими: неуверенность, желание, опасение, надежду, персональное мнение.

Credere; Sembrare, Parere; Sperare; Dubitare

Верить; походить на что-то, казаться; ожидать; сомневаться

Credo che stia bene

Думаю ("верю"), что с ним будет всё в порядке ("является бы хорошо").

Gli sembra che siano a Londra
Ему кажется, что они ("находятся ли") в Лондоне.
Speriamo che ti piaccia
Надеемся, что тебе понравится ("нравится бы").
   
 

Используется с предлогами

Sebbene, Benché, Nonostante Хотя
Perché, Affinché

Почему, с целью

Prima che

Перед ("сначала что")

Senza che Без что
A patto che, purché

При условии что, лишь бы только

   
Non lo compra sebbene (benché) le piaccia molto

Его/это не покупает, хотя ему очень "нравится бы".

Te lo do perché (affinché) lo usi

Тебе это даю, чтобы (с целью) ты его использовал ("это используешь бы").

Tornano prima che faccia giorno
Возвращаются, прежде чем наступает ("наступает бы") день.
Lo prendono senza che nessuno se ne accorga
Взяли и никто не заметил.
Это/его берут без что никто себе это замечает бы.
Lo mangio a patto che (purché) lo faccia anche tu
Это съем ("ем") при условии, что ты также поешь ("это делаешь бы также ты").
   
  После этих предлогов следует индикатив

Quando, Dopo, Come, Dove, Anche se

Когда, после, как, где, также если
Quando torno ti chiamo
Когда вернусь - позвоню.
Когда возвращаюсь - тебе звоню.
Ti amo anche se sei povero
Тебя люблю даже если ты бедный.

- ARE
- ERE
- IRE
         
Amare
Credere
Sentire
 
Fare
Andare
Dare
Essere

любить -  любить бы

верить - верить бы чувствовать - чувствовать бы  

делать

идти давать быть
Ami
Creda
Senta
 
Faccia
Vada
Dia
Sia
Ami
Creda
Senta
 
Faccia
Vada
Dia
Sia
Ami
Creda
Senta
 
Faccia
Vada
Dia
Sia
               
Amiamo
Crediamo
Sentiamo
 
Facciamo
Andiamo
Diamo
Siamo
Amiate
Crediate
Sentiate
 
Facciate
Andiate
Diate
Siate
Amino
Credano
Sentano
 
Facciano
Vadano
Diano
Siano

Verbi riflessivi

Возвратные глаголы

Lavarsi, Pettinarsi, Svegliarsi , Addormentarsi, Chiamarsi

Мыться, причёсываться, просыпаться, засыпать, зваться/называться

Io mi lavo le mani
Я мою руки ("мне мою руки")
Come vi chiamate ?
Как вы зовётесь.
т.е. Как ваше имя?
Ogni volta si pentono quando è troppo tardi
Каждый раз раскаиваются, когда слишком поздно.
Si addormenta sul divano

(Он) заснул/засыпает на диване.

Mi sveglio, mi lavo, mi vesto e esco di casa
Просыпаюсь ("меня просыпаю"), моюсь ("меня мою"), одеваюсь ("меня одеваю") и выхожу из дома.
   
Io mi chiamo

Меня зовут, я называюсь, "я меня называю"

Tu ti chiami
Ты зовёшься
Lui / lei si chiama
Он / она зовётся
Noi ci chiamiamo
Мы зовёмся
Voi vi chiamate
Вы зовётесь
Loro si chiamano
Они называются, зовутся
   
 

Глаголы, за которыми следует инфинитив

Potere, Volere, Dovere

Мочь, желать, быть должным
Qui puoi riposarti quanto vuoi
Тут можешь отдыхать сколько хочешь.
Non possono accorgersi di quello che sta succedendo qui
Не могут догадаться (т.е. "не могут себе отчёт отдавать") о том, что происходит тут.
Lo posso fare

(Это) могу сделать (делать).

Possono parlare tedesco
Могут/умеют говорить на немецком.
Vogliamo andare al cinema a vedere l'ultimo film di W. Allen
Хотим пойти ("идти") в кино чтобы посмотреть последний фильм В. Аллена.
Vogliono la verità
Хотят правду.
Dobbiamo comprare la carta igienica
Мы должны купить туалетную бумагу.
   

Altri verbi irregolari

Другие неправильные глаголы

Si dice che esce con te

Говорит, что выйдет ("выходит") с тобой.

Monica esce con sua sorella

Моника выходит со своей сестрой.

Salgono la scala con cautela
Поднимаются по лестнице осторожно (с осторожностью).
Diciamo che non è molto sveglio
Скажем ("говорим"), что он не слишком шустрый.

Potere
Volere
Dovere
 
Uscire
Dire
Morire
Salire
Мочь Желать Быть должным   Выходить Говорить Умирать Подниматься вверх
Posso
Voglio
Devo
 
Esco
Dico
Muoio
Salgo
Puoi
Vuoi
Devi
 
Esci
Dici
Muori
Sali
Può
Vuole
Deve
 
Esce
Dice
Muore
Sale
               
Possiamo
Vogliamo
Dobbiamo
 
Usciamo
Diciamo
Moriamo
Saliamo
Potete
Volete
Dovete
 
Uscite
Dite
Morite
Salite
Possono
Vogliono
Devono
 
Escono
Dicono
Muoiono
Salgono
Ciao, Giorgio  
 Ciao, Giorgio come stai?

Привет, Джорджио, как дела?

Sono molto preoccupato perché ho molte cose da fare per il mio lavoro.

Я очень занят, потому что у меня много дел ("вещей чтобы делать") на (для) моей работе.

Inoltre, ho avuto problemi di salute comunque adesso sto bene. К тому же, имел проблемы со здоровьем, однако теперь я в порядке.
Tutto è bene quel che finisce bene. Всё хорошо, что хорошо кончается.
Sì, sono d'accordo. Да, я согласен.
Hai comunque l'aria molto stanca. Также/всё же у тебя очень уставший вид.
Non vorrei proprio essere al tuo posto. Не хотел бы (именно, как раз) быть на твоём месте.
Io invece sono già in vacanza. Я, наоборот, уже мечтаю об отпуске.
Spero di poter partire domani sera per il mare. Надеюсь (мочь) уехать завтра вечером на море.
Quando decidi di chiudere con il lavoro c'è sempre qualcosa che arriva all'improvviso. Когда думаешь завершить работу ("решаешь закрыть с работой"), что-то всегда (что) неожиданно на голову сваливается ("прибывает неожиданно").
Fra il dire e il fare c'è sempre di mezzo il mare. Между "говорить" и "делать" всегда посередине море.
Hai ragione. Ты прав.
Io in quest'ultimo periodo non sono più stato in grado di fare dei programmi. Я в последнее время ("в этот последний период") более не в состоянии "делать программы", расписание.
Ho avuto molti imprevisti. Имел много непредвиденного.
Spero che tutto si risolva e comunque ti auguro buone vacanze. Надеюсь, всё разрешится и в любом случае тебе желаю/предвещаю хороших каникул.

Giuni Russo - L'addio

 
Con la fine dell'estate
Come in un romanzo l'eroina
Visse veramente prigioniera
Con te
   dietro la finestra guardavamo
Le rondini sfrecciare in alto in verticale

К конце/С концом лета
Как в одном романе героиня
Жила реально/по истине пленница
С тобой
   за окном мы смотрели
Ласточки стрелой мчались ввысь вертикально

Ogni tanto un aquilone
Nell'aria curva dava obliquità a quel tempo
Che lascia andare via, che lascia andare via
Gli idrogeni nel mare dell'oblio

Каждый раз бумажный змей
В завихрённом
воздухе давал забвение тому времени
Которое отпускало, что позволяло уходить
Водород в море забвения

Da una crepa sulla porta ti spiavo nella stanza
Un profumo invase l'anima
E una luce prese posto sulla cima delle palme
Con te
  dietro la finestra guardavamo
Le rondini sfrecciare in alto in verticale

Сквозь трещину в двери за тобой шпионила в комнате
Аромат заполнял душу
И свет/луч занимал место
на вершинах пальм
С тобой
   за окном смотрели
Ласточек мчаться ввысь вертикально

Lungo strade di campagna
Stavamo bene
Per orgoglio non dovevi
Lasciarmi andare via, lasciarmi andare via

Вдоль деревенских дорог
Нам было хорошо
Из-за гордости ты не должен бы
Отпустить меня

   
Quando me ne andai di casa
Finsi un'allegria ridicola
Dei ragazzi uscivano da scuola
Dietro alla stazione sopra una corriera
L'addio

Когда я ушла из дома
Симулировала/изображала радость смехотворную
Парни выходили из школы
За/позади станцией, на рейсовом (автобусе)
Прощание


В избранное