Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Итальянский с Джуни Руссо

  Все выпуски  

Итальянский с Джуни Руссо.07


CONTENUTO
 
 
 

AZIONE

 
 
 
Chiquito y Paquito

Чикито и Пакито, Теленовелла, часть 4

Perché sono così bello?

И почему я такой красивый?

Siedeti, Paco, ora ti confiderò un altro segreto. Сядь, Пако, сейчас тебе доверю ещё один секрет.
In realtà tu no sei mio figlio.

На самом деле, ты не мой сын.

Di chi sono figlio? Чей я сын?
Di Beck Jordan! Бека Джордан!
Beck Jordan? Бек Джордан?
Beck Jordan è morto vent'anni prima che io nascesse. Бек Джордан умер ("является умершим") за двадцать лет до того, как я родился ("родился бы").
Ecco perché te ho fatto venire qui.

Вот почему я тебя вызвал сюда.

fine quarte puntata конец четвёртой части

Lezione 7

Урок 7

I dimostrativi

Указательные прилагательные

   
Quegli uomini sono simpatici
Те мужчины - приятные
Quei lontani cugini amano la nonna
Те отдалённые кузены любят бабушку
Quelle belle ragazze leggono un libro
Те красивые девушки читают книгу
Quella madre compra un giocattolo
Эта мать покупает игрушку

Quei figli sono lontani

Те дети далеко
Те сыны являются отдалённые

Quel bel cappello giallo

Та красивая жёлтая шляпа
Тот красивый головной убор жёлтый

Questi genitori esagerano
Эти родители преувеличивают
Quest'uomo e questa donna si amano
Этот мужчина и эта женщина любят друг друга
Mio fratello legge questo libro
Мой брат читает эту книгу ("этот книг")
Quell'aquilone è giallo
Тот бумажный змей жёлтый
   
   
Questo

Этот

Questa
Эта
Quest' Перед словами на гласный
Quello / Quel

Тот

Согласно правилам артиклей lo / il.
Quel , il
- перед одиночной согласной.

Quella
Та
Quell' Перед словами на гласный
   
Questo ragazzo
Этот мальчик
Questa ragazza
Эта девушка
Quello studente Тот студент
Quel ragazzo Тот мальчик
Quest'amico
Этот друг
Quest'amica
Эта подруга
Quell'amico
Тот друг
Quell'amica
Та подруга
   
 

Множественное число

Questi
Эти, муж.р.
Queste
Эти, жен.р.
Quegli  / Quei
Те, муж.р.

Согласно правилам артиклей  gli / i.
Quei , i
- перед одиночной согласной.

Quelle
Те, жен.р.
   
Questi uomini
Эти мужчины
Queste donne
Эти женщины
Quei ragazzi
Те парни
Quegli amici
Те друзья
Quegli scherzi
Те шутки

Quelle ragazze

Те девушки
Quelle amiche
Те подруги
   
 

Аналогично - прилагательное bello - "красивый"

Bel ragazzo
Красивый парень
Bello stivale
Хороший сапог
Bell'amico
Хороший друг
Bella ragazza
Красивая девушка
Bell'amica
Хорошая подруга

I possessivi

Притяжательные прилагательные

 

Обратите внимание, что окончания притяжательных прилагательных относятся к "обладаемой" вещи, а не к обладателю.

Sono dal dottore

Я - у доктора, у врача.

I miei nonni sono buoni
Мои предки, бабушка/дедушка, хорошие.
Lei é dal calzolaio con le sue sorelle

Он пошёл к сапожнику со своими сёстрами.
Он - у сапожника со своими сёстрами.

Loro sono dal fornaio con il loro fratello
Они в булочной с их братом.

Sei dal parrucchiere con tua madre

Ты в парикмахерской с твоей мамой.
La mia cara zia vende la sua edicola
Моя дорогая тётя продаёт свой киоск.
Tua sorella e tua cugina sono simpatiche
Твоя сестра и твоя кузина привлекательные.
I miei libri e i tuoi sono interessanti
Мои книги и твои - интересные.

Vostra nipote ama mio cugino

Ваша племянница любит моего кузена.
Tuo nipote é alto
Твой племянник высокий.
   
 

Перевод согласован в роде с Итальянским. Буквальный перевод - в скобках.

il mio libro - i miei libri

"мой книг - мои книги" (моя книга - мои книги)

la mia valigia - le mie valigie
моя сумка (чемодан) - мои сумки
il tuo libro - i tuoi libri

твой учебник (книга) - твои учебники

la tua valigia - le tue valigie
твоя сумка (чемодан) - твои сумки
il suo libro - i suoi libri
свой учебник (его книга)
la sua valigia - le sue valigie

своя сумка (его чемодан)

   
il nostro libro - i nostri libri
наш учебник
la nostra valigia - le nostre valigie
наша сумка
il vostro libro - i vostri libri
ваш учебник
la vostra valigia - le vostre valigie
ваша сумка
il loro libro - i loro libri
ихний учебник (их книга)
la loro valigia - le loro valigie

ихняя сумка (их чемодан)

   
 

Конструкция "быть у..." , "идти к..." + da (для указания причины, куда идти)

essere dal fornaio "Быть у пекаря", пойти в булочную, в магазин.
andare dal calzolaio

"Идти к сапожнику", сходить починить обувь.

   
 

В Итальянском, если используется притяжательное прилагательное, оно считается спецификатором, артикль в единственном числе не требуется.

Vado al cinema con mia sorella

Иду в кино с моей сестрой.

   
 

Множественное число и loro - требует артикль.

Vado al cinema con le mie sorelle

Иду в кино с этими моими сёстрами.

Vanno al cinema con la loro sorella

Идут в кино с этой ихней сестрой.

   
 

С уменьшительными/ласкательными прилагательными, для усиления, используется артикль.

mia figlia

моя дочь

la mia bambina

моя дочка, девочка

mio zio

мой дядя

il mio caro zio мой дорогой дядя
suo nipote его, свой племянник, внук
il suo nipotino его, свой племянничек, внучок

Singolare
Plurale
Maschile
Femminile
Maschile
Femminile
il mio
la mia
i miei
le mie

мой

моя мои мои
il tuo
la tua
i tuoi
le tue
твой твоя твои твои
il suo
la sua
i suoi
le sue
его, свой её, своя

их, свои

их, свои

       
il nostro
la nostra
i nostri
le nostre

наш

наша наши наши
il vostro
la vostra
i vostri
le vostre
ваш ваша ваши ваши
il loro
la loro
i loro
le loro

их, ихний

их, ихняя их, ихние их, ихние
Riccardo Fogli - Amore di guerra  
Dimmi come mai ci aggrediamo e ci feriamo ancora
poi ci raccogliamo e ci curiamo col calore che sai,
giorno dopo giorno a costruirci questa vita
poi ci frantumiamo con parole piene di velocità;

Скажи мне, как же нападаем и раним вновь
Затем собираем и лечим с жаром, кто знает
День за днём строил эту жизнь
Затем разбиваем вдребезги быстрыми словами

questo amore vuole comprensione ed allegria,
altrimenti morirà di noia
cerca uno spiraglio ancora di curiosità:
all'improvviso è voglia
di andare via.
Эта любовь хочет понимание и радость
Иначе умрёт от скуки
Ищёт одну ещё один луч интереса
Внезапно хочет
Уйти
Come può essere strano l'amore,
questo amore di guerra:
ci incatena ci stacca da terra e ci porta lontano,
è una bomba che dorme sotto il nostro cuscino,
ma quanti sogni ci dà,
quante emozioni chissà
e continuare ci fa.
Какой может быть необычной любовь
Эта боевая любовь
Заковывает в цепи, отрывает от земли и уносит прочь
Это - бомба, которая спит у нас под подушкой
Но какие сны даст
Сколько эмоций, кто знает
и будет продолжаться
E se l'abitudine fra noi innalzerà un muro,
io da un foro lì a guardare,
  ad incendiare tutti i sensi miei;
questo amore vuole scandalosa fantasia,
altrimenti morirà di noia
chiede un imprevisto un po' d'azzardo e di poesia:
all'improvviso è solo
monotonia.
И если привычка между нами воздвигнет стену
Я сделаю в ней дыру там, чтобы смотреть
   и зажечь все мои чувства
Эта любовь желает скандальной фантазии
иначе умрёт от скуки
Требует непредвиденно немного риска и поэзии
Внезапно, только
однообразие
Come può essere strano l'amore,
questo amore di pace
rassicura e poi fa paura come sopra un aeroplano,
è un salto nel vuoto di notte da un treno che corre
e un po' tremare ci fa
e un'illusione ci dà.

Какой странной может быть любовь
Эта мирная любовь
Успокаивает, а затем пугает. как над самолётом
Это - прыжок в пустоту ночи, на бегущий поезд
И немного дрожать заставляет
И иллюзию тебе даёт

Tu non lasciarmi amore mio,
amore mio di guerra
perché è di te che vivo
tra n pugno ed una stella,
notti da farmi male
e non mi importa guarire,
notti da stare lontani
e averti ancora domani.
Не покидай меня моя любовь
Моя боевая любовь
Потому что для тебя/из-за тебя живой
Между кулаком и звездой
Болезненные ночи
И я не переживаю о лечении
Ночи, когда далеки
И иметь тебя опять завтра
Come può essere strano l'amore,
questo amore di guerra
che ti prende, ti fa prigioniero e ti abbandona per strada,
è un adulto che gioca con serietà di bambino
e se poi perde lo sa
che come lui piangerà.
Какой удивительной может быть любовь
Эта боевая любовь
Которая тебя хватает, пленит, и оставляет на улице
Это взрослый, играющий с серьёзностью ребёнка
И если затем проигрывает, знает,
что как он заплачет
Come può essere strano l'amore,
questo amore di pace
t'accarezza e poi con dolcezza ti mangia nella mano,
all'improvviso si volta, ti morde, e lascia un po' di veleno
e una speranza ti dà,
solo una tregua finché
ancora guerra sarà.
Какой странной может быть любовь
Эта мирная любовь
Тебя ласкает, а затем с нежностью тебе отгрызает руку
Внезапно, поворачивается, кусает, и впускает немного яда
И даёт тебе надежду
Только передышка, пока не
опять будет война

В избранное