Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Итальянский с Джуни Руссо

  Все выпуски  

Итальянский с Джуни Руссо.02


CONTENUTO
 
 
 

AZIONE

 
 
 
Lezione 2

Урок 2

I pronomi personali soggetto

Персональные местоимения, выступающие как субъект (подлежащее).

Presente dell'indicativo dei verbi regolari

Настоящее время, индикатив.

   
Io studio l'italiano

Я изучаю Итальянский.

Lui lava la macchina
Он моет машину.
I bambini non dormono
Дети не спят.

Noi viviamo a Roma

Мы живём в Риме.

Lei non studia
Он не учится.
Voi aspettate Paola

Вы ждёте/ожидаете Паолу.

Loro aprono la finestra

Они открывают окно.

Non vendi la macchina?
Не продаёшь машину?
Ascoltate la radio?
Слушаете радио?
Lei non guarda la televisione
Он не смотрит телевизор.

 

Эта форма используется как субъект (т.е. подлежащее, действующее лицо в именительном падеже).

io я
tu ты
lui (egli )

он (он/этот)

lei (essa)

она (она/эта)

lo (esso)

оно/это
   
noi мы
voi вы
loro (essi) они (они/эти)

 

Глаголы в Итальянском делятся на три группы. Первая группа - заканчивающиеся на  "-are"

Mangiare

Есть, кушать

Amare Любить
Guardare

Смотреть, осматривать; беречь, охранять

   
 

Вторая группа заканчивается на "-ere"

Leggere

Читать

Vedere Видеть, смотреть
Correre Бежать
   
 

Третья группа, окончания "-ire"

Aprire

Открывать

Sentire

Чувствовать; слышать

Dormire

Спать

   
 

Настоящее время используется, чтобы говорить о настоящем, об обычно/регулярно совершаемых действиях (прошедшее + настоящее).

Noi lavoriamo in un ufficio
Мы работаем в офисе. (в неком одном офисе)
   
 

Также используется, со спецификатором времени, чтобы говорить о ближайшем будущем.

Domani vado al cinema

Завтра иду в кино.

Stasera lavo i piatti
Этим вечером мою тарелки.
   
 

Отрицание глагола в Итальянском выполняется с помощью "non".

Lei non dorme

Он не спит.

Domani io non vado al cinema
Завтра, я не иду в кино.
Tu non lavori in un ufficio
Ты не работаешь в офисе.
   
 

В Итальянском, местоимение-субъект указывать не обязательно.

Lavoriamo in un ufficio.

Работаем в офисе.

Domani non vado al cinema

Завтра, не иду в кино.

Non ballate?

Не танцуете?

Lavoro in un ufficio
Работаю в офисе.
   
 

Как результат, порядок слов в вопросительном предложении не меняется.

Vai al cinema domani?
Идёшь в кино завтра?
Lavori in un ufficio?
Работаешь в офисе?
 

Использование вопросительной интонации для формирования вопроса.

Voi non ballate?
Вы не танцуете?
   

Mangiare

Спряжение "есть, кушать".
1-я группа

Io mangio

Я ем

Tu mangi Ты ешь
Lui / lei mangia Он / она ест
   
Noi mangiamo Мы едим
Voi mangiate Вы едите
Loro mangiano Они едят
   
Leggere

"Читать".
2-я группа

Io leggo Я читаю
Tu leggi Ты читаешь
Lui / lei legge Он / она читает
   
Noi leggiamo Мы читаем
Voi leggete Вы читаете
Loro leggono Они читают
   
Dormire

"Спать".
3-я группа

Io dormo
Я сплю
Tu dormi
Ты спишь
Lui / Lei dorme
Он / она спит
   
Noi dormiamo
Мы спим
Voi dormite
Вы спите
Loro dormono
Они спят
Giuni Russo - Una sera molto strana

Джуни Руссо - Необычный вечер

E' una sera molto strana
E' una sera molto strana
Mi preparerò poi uscirò
Le frustrazioni te le do

Необычный вечер
Странный вечер
Я приготовлюсь и выйду
Тебе оставлю отчаявшимся

Chino sopra gli alambicchi
Di ideali non si vive più
Non mi fermare
Non mi fermare
Parigi all'amo dei ricordi
Lasciami andare
Склонившийся над дистиллятором,
Идеалы больше не видны
Не останавливайте меня
Не останавливайте меня
Париж на крючке воспоминаний
Позвольте мне уйти
E' una sera molto strana
E' una sera molto strana
 
E in platea fra la gente
Il sogno di Danzica vivrò
E l'uomo di marmo
Come un piccolo fantasma apparirà
И в партере, между людьми
Переживу мечту/сон Данцика
И мраморный человек
Как маленькое приведение появится
Davanti al caffè degli specchi
Lontana dai fumi
Verso il destino andrò
Non mi fermare
Перед зеркальным кафе
Вдалеке от дымов
К цели пойду
Не останавливайте меня
E' una sera molto strana
E' una sera molto strana
 
Un nuovo collega Новый сотрудник
Ciao, Michele. Sai che ho un nuovo collega?

Привет, Микеке. Знаешь, что (у нас есть) новый коллега?

Davvero? E com'è, ti trovi bene? Правда? И как, тебе нравится (находишь тебе хорошим).
Sì è molto gentile. Non è italiano ma parla la nostra lingua molto bene. Да, очень любезный. Не итальянец, но говорит на нашем языке очень хорошо.
Di dov'è? Откуда (он)?
Di Stoccolma. Lui è svedese ma sua moglie è italiana, di Bologna. Из Стокгольма. Он - швед, но его жена - итальянка, из Болоньи.
Abitano qui a Mantova da due anni. Живут тут, в Мантова два года.
Mi piacerebbe conoscerli. Я хотел бы узнать его ("понравилось бы знатьЕго").
Vorrei fare un giro in Scandinavia quest'estate.

Хотел бы поехать ("хочу бы сделать круг") в Скандинавию этим летом.

Allora ti invito alla grigliata di domenica, Тогда, тебя приглашаю на барбекю в воскресенье,
 così te li presento. там ("таким образом"), тебе его представлю.

В избранное