Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Икренне о разном

  Все выпуски  

Просто так . Под настроение...



Просто так . Под настроение...
2016-08-17 18:09
Оригинал взят у tvsher в Просто так . Под настроение...
Хорошо, когда есть друзья. Что-нибудь да подкинут приятное. В выходные подруга с майла Irina Pavlovna скинула мне ролик с Кристофом Мае, французким певцом. Знаете, меня этот ролик зацепил и песня тоже.

0_684d3_54a8bacf_XL.jpg
Художник Владимир Волегов.


Песня называется «Il est où le bonheur».

Текст на французком:

Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?
Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?

J'ai fait l'amour, j'ai fait la manche
J'attendais d'être heureux
J'ai fait des chansons, j'ai fait des enfants
J'ai fait au mieux
J'ai fait la gueule, j'ai fait semblant
On fait comme on peut
J'ai fait le con, c'est vrai, j'ai fait la fête ouais
Je croyais être heureux
Mais, y a tous ces soirs sans potes
Quand personne ne sonne et ne vient
C'est dimanche soir dans la flotte
Comme un con dans son bain
Essayant de le noyer mais il flotte
Ce putain de chagrin, alors
Je me chante mes plus belles notes et ça ira mieux demain

Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?
Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?
ll est là l'bonheur, il est là, il est là
Il est là l'bonheur, il est là, il est là

J'ai fait la cour, j'ai fait mon cirque
J'attendais d'être heureux
J'ai fait le clown, c'est vrai, et j'ai rien fait
Mais ça ne va pas mieux
J'ai fait du bien, j'ai fait des fautes
On fait comme on peut
J'ai fait des folies, j'ai pris des fous rires, ouais
Je croyais être heureux, mais
Y a tous ces soirs de Noël où l'on sourit poliment
Pour protéger de la vie cruelle tous ces rires d'enfants
Et ces chaises vides qui nous rappellent ce que la vie nous prend, alors
Je me chante mes notes les plus belles, c'était mieux avant

Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?
Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?
ll est là l'bonheur, il est là, il est là
Il est là l'bonheur, il est là, il est là

C'est une bougie l'bonheur
Ris pas trop fort d'ailleurs, tu risques de l'éteindre
On l'veut l'bonheur, oui, on l'veut
Tout le monde veut l'atteindre
Mais il fait pas de bruit l'bonheur, non
Il fait pas d'bruit, non, il n'en fait pas
C'est con le bonheur, ouais
Car c'est souvent après qu'on sait qu'il était là

Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?
Il est où le bonheur? Il est où? Il est où?
ll est là l'bonheur, il est là, il est là
Il est là l'bonheur, il est là, il est là

И на русском...

Где оно, счастье? Где оно, где?
Где оно, счастье? Где оно, где?

Я дарил любовь, я просил милостыню,
Я ждал, когда наступит счастье.
Я пел песни, у меня рождались дети,
Я делал все как можно лучше.
Я обижался, я притворялся —
Мы делаем, что умеем.
Я делал глупости, это так, я устраивал праздник,
Я думал, что счастлив.
Но бывают вечера, когда ты один, 1
Никто не звонит ни по телефону, ни в дверь,
Например, воскресные вечера, в полутьме,
Когда лежишь один в ванне, как дурак,
Пытаясь утопить, но она всплывает —
Эта чертова тоска, и тогда
Я пою себе свои лучшие песни, завтра будет лучше.

Где оно, счастье? Где оно, где?
Где оно, счастье? Где оно, где?
Вот оно счастье, вот оно.
Вот оно счастье, вот оно.

Я ухаживал за девушками, выделывал номера,
Я ждал, когда наступит счастье.
Я валял дурака, это так, я ничего не делал,
Но от этого не легче.
Я поступал правильно, я ошибался —
Мы делаем, что умеем.
Я совершал безумства, я безудержно смеялся,
Я думал, что счастлив, но
Бывают такие рождественские вечера, где все вежливо улыбаются,
Чтобы оградить детей от этой жестокой жизни,
Но пустые стулья напоминают о том, что жизнь у нас отнимает,
И тогда я пою себе свои лучшие песни, раньше было лучше.

Где оно, счастье? Где оно, где?
Где оно, счастье? Где оно, где?
Вот оно счастье, вот оно.
Вот оно счастье, вот оно.

Счастье — это свеча,
Не смейся слишком громко, а то задуешь ее.
Мы желаем счастья, да, мы желаем его,
Все хотят его обрести,
Но оно беззвучно, его не слышно.
Счастье дурачит нас,
Ведь его замечаешь, только когда его уже нет.

Где оно, счастье? Где оно, где?
Где оно, счастье? Где оно, где?
Вот оно счастье, вот оно.
Вот оно счастье, вот оно.


А сейчас я слушаю эту песню. И Вы конечно смотрите и слушайте вместе со мной.








Святой Грааль у Эшенбаха в «Парцифале». Часть 2
2016-08-24 18:14
Оригинал взят у tvsher в Святой Грааль у Эшенбаха в «Парцифале». Часть 2
Если вдруг, кто пропустил то начало здесь.


Мы остановились на том, что у Эшенбаха в романе «Парцифаль» Святой Грааль ассоциируется с камнем. Данная аллегория встречается довольно часто. Возьмём того же Петра - ученика Иисуса. Пётр - скала, на которой Иисус воздвиг свою церковь. Сам Иисус - «камень, который отвергли строители», основа Храма, скала Сион...

13882356_1783990411876388_592355194466210033_n.jpg

В дальнейшем камень заменяется распятием, затем появляется Магдалина в образе голубки:
«Сегодня Страстная Пятница; это день, когда можно увидеть голубку, плавно спускающуюся с неба; она несёт маленькую просфору и кладёт её на камень. Каждую Страстную Пятницу приносит она священный предмет, который даёт камню силу доставлять самые лучшие напитки и явства, аромат которых когда-либо распространялся в этом мире. Кроме того, камень достаёт для его хранителей различную дичь. Это доход, который благодаря своим тайным силам Грааль доставляет рыцарственному братству».

Кого же Грааль призывает к себе на службу?
«Что касается тех, кто призван предстать перед Граалем, я хочу сказать Вам, как их узнать. На краю камня появляется таинственная надпись, которая называет имя и род тех, кто, будь то юноша или девушка, предназначены свершить это блаженное путешествие. Счастлива мать, произведшая на свет ребёнка, коему судьбой назначено однажды послужить Граалю! Бедные и богатые радуются одинаково, когда им сообщают, что им надлежит послать детей своих в ряды святого воинства; с тех пор и навсегда они защищены от греховных мыслей, которые рождают стыд, и они получают на небесах чудесное вознаграждение».

Владельцы Грааля являются членами особенного семейства с многочисленными ветвями, рассеянными по всему миру. Об одной из этих ветвей и рассказывает Эшенбах. Представители этой ветви живут в замке Грааль, Мунсальвеше, в последствии - легендарной крепости катаров Монсальва, у которого была та же судьба, что и у замка Монсегюр. Замок населён загадочными людьми: Репанс де Шой - хранительница и носительница Грааля, и Анфортас - король-рыбак, дядя Парцифаля, владелец этих мест. Он имел такую рану, что не мог ни родить, ни умереть. Парцифаль станет наследником замка Грааля только после того, как будет снято проклятие.

Служители Грааля должны быть посвящены в некую тайну. Иногда их посылают в мир, чтобы действовать во имя его, а в будущем занять трон, ибо Грааль обладает властью создавать королей:
«Счастливую долю часто дарует рыцарям Грааль: они помогают другим, и им самим помогает судьба. Они принимают в свой замок молодых людей, красивых лицом и происходящих из знатного рода. Иногда какое-нибудь королевство оказывается без хозяина; если народ этого королевства подчиняется Богу и если он желает иметь короля, выбранного из войска Грааля, его желание выполняется. Нужно, чтобы народ почитал таким образом выбранного короля, ибо его защищает благословение Божье».

Похоже, что семейство Грааль в прошлом навлекло на себя божественный гнев, об этом говорят много текстов, что были написаны в Средние века о евреях. Среди них выделяется работа, связанная с именем Никола Фламеля: «Священная Книга Авраама, Иудея, Принца, Священника, Левита, Астролога и Философа иудейского племени, которое вследствие гнева Божьего было рассеяно среди галлов». Предполагаемый автор оригинального рассказа о Граале, Флегетанис по Эшенбаху был потомком Соломона. В следствие чего можно предположить, что семейство Грааль имело еврейские корни.

Было ли семейство проклято или нет, но во времена Парцифаля оно наслаждается божественной милостью и огромной властью. Женщины этого семейства могли раскрывать своё происхождение, а мужчинам это было запрещено. Они не должны были разрешать ни одного вопроса на этот счёт. Эшенбах на этой детали делает в конце поэмы акцент:
«На Граале появилась надпись. Она гласила: если когда-либо Бог укажет на одного из тамплиеров, чтобы он стал царём другого народа, то этот рыцарь должен будет потребовать, чтобы никто не пытался узнать ни его имени, ни из какой семьи он происходит. Как только ему зададут подобный вопрос, он уйдёт и не вернётся».

Да да, это история Лоэнгрина, сына Парцифаля. Он уехал от своих подданных, когда его жена спросила о его происхождении. Конечно возникает вопрос: почему и какова причина такой секретности?

В романе Робера де Барона, как и в «Перлесваусе», Персеваль является потомком священного еврейского рода Иосифа Аримофейского. В романе Вольфрама фон Эшенбаха эта деталь так же упоминается.

Парцифаль приходится племянником королю-рыбаку, соответственно связан кровными узами с семейством Грааль и в результате наследует замок, став его новым Лордом.

Эшенбах в своих произведениях уделяет особое внимание роду Грааль. Для него хранители Грааля и их генеалогия имеют большее значение, чем сам Святой Грааль.

На первый взгляд можно легко проследить генеалогическое древо героя - племянника короля-рыбака Анфортаса, владельца замка Грааль, который, в свою очередь, является сыном Фримутеля и внуком Титуреля. И вот тут род запутывается. Есть мнение, что возможно данный род восходит к некоему Лазильезу, а быть может и к самому Лазарю из Нового Завета, брату Марфы и Марии. Родителей Лазильеза предположительно звали Мазадан и Теределашой.

К сожалению имена членов семьи Грааль не могут сообщить ничего в историческом плане. У нас есть главный «ориентир» этого рода в лице Готфрида Бульонского, о предкам которого практически ничего не известно. Если верить Эшенбаху, Киот Прованский нашёл рассказ О Граале в архивах дома герцогов Анжуйских. В жилах Парцифаля также текла анжуйская кровь. Этот дом был очень тесно связан с тамплиерами и Святой землёй. Фальк Анжуйский, хоть и частично, станет тамплиером, а в 1131 году женится на племяннице Готфрида Бульонского, Мелузине, и станет королём Иерусалима. Кроме того, согласно «документам Приората», владельцы Анжуи - Плантегенеты - были связаны с меровингским родом и возможно, что их имя образовалось от имени «Плантар».

Кроме того, Эшенбах действие поэмы переносит во Францию, а двор Артура, Камелот, помещает в Нанте, на западной границе старого меровингского королевства. И герой у Эшенбаха явился из «Валейса», что многие исследователи отождествили с Уэльсом. Но тогда возникает вопрос: как объяснить, что персонажи курсируют между Валейсом и Нантой, не пересекая нигде водной преграды, т.е.рек, и повсюду слышат один язык.

Если учесть, что имеется ввиду регион старой Франции, то он не подходит под описание местности, что есть у Эшенбаха. Тогда некоторые исследователи, подумав, поместили Валейс в горный район в Швейцарии, Вале, подходящий под описание Эшенбаха. Он находится на берегу Женевского озера. Древней столицей Вале была Сидоненсис, современное название которой звучит как Сьон.

Получается, что двор короля Артура находился в Бретани, в районе Нанта и Парцифаль мог спокойно родиться в Швейцарии. А по поводу замка и самой семьи Грааль Эшенбах ответил в другом своём произведении, к сожалению незаконченном при жизни - «Младший Титурель». Там замок расположен в Пиренеях.

Интересно и то, что Эшенбах по отношению к своим персонажам, вроде бы неисторическим, довольно точен. И ссылается на реальные семьи, действительно существовавшие. И одна из последних поэм, также незаконченная, «Виллехальм» посвящена Гиллему де Желлону, меровингскому главе небольшого княжества близ Пиренеев.

Есть мнение, что «Парцифаль» не простой роман, а посвященческий. Кто знает: может он и откроет свои тайны когда-нибудь...












В избранное