← Ноябрь 2024 | ||||||
1
|
2
|
3
|
||||
---|---|---|---|---|---|---|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Сайт рассылки:
http://mozgorilla.com/
Открыта:
17-12-2007
Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода. Свои новости перевода вы можете добавить после регистрации. К публикации принимаются интересные переводческие истории, новости специального программного обеспечения и интернет-сервисов, которые могут пригодиться переводчику; скандалы, интриги, расследования и прочая секретная информация бюро переводов. Записи публикуются после одобрения мной. Вашу новость, посвящённую переводу, а также вопросы и пожелания вы можете прислать на почту: dhamin@mozgorilla.com. Cо мной можно пообщаться по аське: 325639133, в особых случаях можно позвонить на мобильный: +7-902-292-80-69. [h3]Приложения к блогу:[/h3]
- Работа для переводчика - агрегатор вакансий для переводчиков с основных сайтов по поиску работы.
- Комната friendfeed -- вся информация о переводах сразу. Агрегатор интересных русскоязычных блогов о переводе.
Статистика
0 за неделю
Mr. Trololo
Mr. Trololo 2010-03-11 22:45 Денис Хамин Настоящее искусство не нуждается в переводе, что ещё раз неожиданно для себя самого доказал Эдуард Хиль. Иностранные пользователи Youtube очень полюбили вот этот клип на песню <Ятак рад, ведья наконец возвращаюсь домой. Запоминающаяся мимика Эдуарда, экспрессивная манера исполнения тронули сердца иностранцев, правда в вокализо грубое американское ухо услышало слово <Trololo, именно поэтому Хиль для них - Mr. Trololo. Запоследние ] ...
Женщин-переводчиц с 8-м марта!
Женщин-переводчиц с 8-м марта! 2010-03-08 15:18 Денис Хамин Вместо обычной открытки с цветочками, я поздравляю прекрасных читательниц моего блога вот этой иллюстрацией из книжки по патриотическому воспитанию в царской России, позаимствованной из блога Натальи Воронцовой-Юрьевой. Женщина-переводчик в передовых отрядах. Если честно, я не знаю, что пожелать дамам. Поменьше работы, побольше любви и заботы.В качестве развлечения и чтобы было чем заняться пока муж готовит обед и ] ...
Социальная сеть для переводчиков
Социальная сеть для переводчиков 2010-03-07 23:02 Денис Хамин Спешу сообщить, что недавно у переводчиков появилась своя социальная сеть. В отличие от проектов, которые я описывал раньше, Langmates не ставит своей целью помочь изучить язык или найти партнёра-переводчика. Внешне социальная сеть напоминает Facebook или Вконтакте, поэтому пока единственная её возможная цель - общение, возможно и на профессиональные цели. Вероятно, работает она ] ...
Морфологический анализатор от Яндекса
Морфологический анализатор от Яндекса 2010-03-05 08:36 Денис Хамин Оказывается, в Яндексе ещё в 2006 году сделали бесплатный для некоммерческого использования морфологический анализатор русского языка mystem. Mystem производит морфологический анализ слов, причем как известных словарю, так и неизвестных. Обновлённая версия программы помимо солидного словаря содержит частотный словарь русского языка, созданный сотрудниками Института им. В. В. Виноградова на основе Национального корпуса русского языка. Скачат...
Перевод с болгарского в <<Голосе России>>
Перевод с болгарского в <Голосе России> 2010-03-03 19:20 Денис Хамин На радиостанции <Голос России> Артем Варгафтик поговорил с переводчиком, поэтом, секретарем Московской городской организации Союза писателей России Максимом Замшевым. Беседа получилось не слишком содержательной, но пару абзацев можно процитировать: Замшев: Переводились очень многие, очень классными советскими переводчиками, такими как Владимир Соколов, Владимир Фистов, Юрий Левитанский. И потом произошел абсолютный обвал, то есть государс...
Выборы лучшего машинного перевода
Выборы лучшего машинного перевода 2010-02-27 09:09 Денис Хамин В январе 2010 года появился интересный проект Gabble On, благодаря которому его создатели надеются выяснить, чья система машинного перевода лучше. Пока создатели <Бормотания> сравнивают три системы машинного перевода: Google Translate Microsoft Bing Translator Yahoo BabelFish Никаких хитрых алгоритмов в исследовании не используется - сравнить качество перевода предлагается посетителям сайта. Для этого вы должны выбрать язык оригинала и перевода...
Значок языка
Значок языка 2010-02-24 17:07 Денис Хамин Итальянская дизайнерская компания OMC Design Studio придумала иконку для обозначения языка и хочет, чтобы она стала стандартной. Для продвижения своей идеи компания сделала сайт Language Icon, на котором можно посмотреть примеры применения значка, варианты оформления и скачать набор из 488 видов иконок. Идея кажется мне правильной, хотя некоторые переводчики считают, что значок не ассоциируется с языками. Альтернативные общеупотребимые ] ...
Переводчик-миллиардер
Переводчик-миллиардер 2010-02-22 17:45 Денис Хамин Благодаря публикации журнала Финанс <Где учат на миллиардера, я узнал о миллиардере с переводческим образованием Искандаре Кахрамоновиче Махмудове (в некоторых источниках - Искандер. К сожалению, о его деятельности именно как переводчика известно мало. Искандар Кахрамонович Махмудов родился 5 декабря 1963г. в Бухаре. Детство и юность провел в Ташкенте. Родители - преподаватели ташкентских вузов, настояли на том, ] ...
Интернет-переводчик с армянского
Интернет-переводчик с армянского 2010-02-21 18:39 Денис Хамин Оказывается, есть два армянских языка - западный и восточный: Уникальный Интернет-переводчик позволяет переводить с западноармянского, на котором говорят представители диаспор за рубежом, на восточноармянский язык. Сегодня онлайн-словарь представили президенту страны Сержу Саргсяну. Компьютерная программа способна кроме перевода еще и редактировать тексты. Интернет-переводчик признали в Армении лучшей программой по изучению языка. Министр диаспо...