[svoboda] Происхождение ругательств
Здравствуйте, rest.
Кретин
Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских
Альп и обратились к тамошним жителям: В<<Привет, кретины!В>>, никто бы вас в
пропасть за это не скинул. А чего обижаться вTH,'' на местном диалекте слово
cretin вполне благопристойное и переводится каквTH,| В<<христианинВ>> (от искаженного
франц. chretien).
Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько
встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее.
Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток
йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми
вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание,
то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом
В<<кретинВ>>, чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские В<<христианеВ>>
стали В<<слабоумнымиВ>>.
Идиот
Греческое слово [идиот В<<> первоначально не содержало даже намека на психическую
болезнь. В Древней Греции оно обозначало В<<частное лицоВ>>, В<<отдельный, обособленный
человекВ>>.
Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно
и называли себя В<<политэсВ>>. Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например,
не ходил на голосования), называли В<<идиотэсВ>> (то есть, занятыми только своими
личными узкими интересами).
Естественно, В<<идиотовВ>> сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово
обросло новыми пренебрежительными оттенками вTH,'' В<<ограниченный, неразвитый,
невежественный человекВ>>. И уже у римлян латинское idiota значит только В<<неуч,
невеждаВ>>, откуда два шага до значения В<<тупицаВ>>.
Болван
В<<БолванамиВ>> на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а
также сам исходный материал или заготовку вTH,'' будь то камень, или дерево
(ср. чешское balvan вTH,'' В<<глыбаВ>> или сербохорватское В<<балванВ>> вTH,''
В<<бревно, брусВ>>). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.
Дурак
Очень долгое время слово дурак обидным не было. В документах XVвTH,``XVII вв.
это слово встречается в качестве имени. И именуются так отнюдь не холопы, а
люди вполне солидные вTH,'' В<<Князь Федор Семенович Дурак КемскийВ>>, В<<Князь
Иван Иванович Бородатый Дурак ЗасекинВ>>, В<<московский дьяк (тоже должность
немаленькая вTH,'' В.Г.) Дурак МишуринВ>>. С тех же времен начинаются и бесчисленные
В<<дурацкиеВ>> фамилии вTH,'' Дуров, Дураков, ДурнововTH,|
А дело в том, что слово В<<дуракВ>> часто использовалось в качестве второго
нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя
с целью обмануть злых духов вTH,'' мол, что с дурака взять?
Лох
Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей
русского севера и называли им не людей, а рыбу. Наверное, многие слышали, как
мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще
называют вTH,'' семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые
каменистые пороги.
Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили
В<<облоховиваетсяВ>>) и израненная буквально сносится вниз по течению. А там
ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.
Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячихторговцев вTH,''
офеней (отсюда, кстати, и выражение В<<болтать по фенеВ>>, тоесть общаться на
жаргоне). В<<ЛохомВ>> они прозвали мужичка-крестьянина,который приезжал из деревни
в город, и которого было легко надуть.
Шаромыжник
1812 год. Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами,
отступала из России. Бравые В<<завоеватели ЕвропыВ>> превратились в замерзших
и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских
крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним В<<сher amiВ>> (В<<дорогой
попрошаек вTH,'' В<<шаромыжникиВ>>. Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли,
видимо, и русские слова В<<шаритьВ>> и В<<мыкатьВ>>.
Шваль
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить В<<гуманитарную помощьВ>> бывшим
оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую.
По-французски В<<лошадьВ>> вTH,'' cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное
слово В<<шевальеВ>> вTH,'' рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании
лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком В<<швальВ>>,
в смысле В<<отрепьеВ>>.
Шантрапа
Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне
устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как
гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных
на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели,
махали рукой и говорили В<<Сhantra pasВ>> (В<<к пению не годенВ>>).
Подлец
А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего В<<простой,
незнатный человекВ>>. Так, известная пьеса А. Островского В<<На всякого мудреца
довольно простотыВ>> в польских театрах шла под названием В<<Записки подлецаВ>>.
Соответственно, к В<<подлому людуВ>> относились все не шляхтичи.
Шельма
Шельма, шельмец вTH,'' слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen
означало В<<пройдоха, обманщикВ>>. Чаще всего так называли мошенника, выдающего
себя за другого человека. В стихотворении Г.Гейне В<<Шельм фон БергерВ>> в этой
роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись
знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав
с него маску.
Мымра
В<<МымраВ>> вTH,'' коми-пермяцкое слово и переводится оно как В<<угрюмыйВ>>.
Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа
(в словаре Даля так и написано: В<<мымритьВ>> вTH,'' безвылазно сидеть домаВ>>).
Постепенно В<<мымройВ>> стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого
и угрюмого человека.
Сволочь
В<<СволочатиВ>> вTH,'' по-древнерусски то же самое, что и В<<сволакиватьВ>>.
Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в
кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: В<<Сволочь вTH,'' все,
что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный
бороною с пашниВ>>. Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся
в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд вTH,''
алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.
Подонок
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном
числе. Иначе и быть не могло, так как В<<подонкамиВ>> называли остатки жидкости,
остававшейся на дне вместе с осадком.
А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные
остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово В<<подонкиВ>> перешло
на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение В<<подонки
обществаВ>>, то есть, люди опустившиеся, находящиеся В<<на днеВ>>.
Ублюдок
Слово В<<гибридВ>>, как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно
поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды вTH,'' помеси разных видов животных.
Вот и придумал народ для таких помесей словечки В<<ублюдокВ>> и В<<выродокВ>>.
Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве
унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, В<<помесиВ>> дворян
с простолюдинами.
Наглец
Слова В<<наглостьВ>>, В<<наглыйВ>> довольно долго существовали в русском языке
в значении В<<внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивыйВ>>. Бытовало
в Древней Руси и понятие В<<наглая смертьВ>>, то есть смерть не медленная, естественная,
а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века В<<Четьи МинеиВ>>
есть такие строки: В<<Мьчаша кони наглоВ>>, В<<Реки потопят я наглоВ>> (нагло,
то есть, быстро).
Пошляк
В<<ПошлостьВ>> вTH,'' слово исконно русское, которое коренится в глаголе В<<пошлиВ>>.
До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало
все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.
Однако в конце XVII вTH,'' начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка
окна в Европу и борьба со всеми древними В<<пошлымиВ>> обычаями. Слово В<<пошлыйВ>>
стало на глазах терять уважение и теперь все больше значило вTH,'' В<<отсталыйВ>>,
В<<постылыйВ>>, В<<некультурныйВ>>, В<<простоватыйВ>>.
Мерзавец
Этимология В<<мерзавцаВ>> восходит к слову В<<мерзлыйВ>>. Холод даже для северных
народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому В<<мерзавцемВ>> стали
называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечноговTH,|
в общем крайне (до дрожи! неприятного субъекта. Слово В<<мразьВ>>, кстати, родом
оттуда же. Как и популярные ныне В<<отморозкиВ>>.
Негодяй
То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно. Но в XIX веке,
когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли
людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии вTH,'' значит
негодяй!
Чмо
В<<ЧмаритьВ>>, В<<чмыритьВ>>, если верить Далю, изначально обозначало В<<чахнутьВ>>,
В<<пребывать в нуждеВ>>, В<<прозябатьВ>>. Постепенно этот глагол родил имя существительное,
определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.
В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово В<<ЧМОВ>> стали
рассматривать, как аббревиатуру определения В<<Человек, Морально ОпустившийсяВ>>,
что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.
Жлоб
Есть теория, что сперва "жлобами" прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь.
Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова "жадина,
скупердяй". Да и сейчас выражение "Не жлобись!" означает "Не жадничай!".
Бл*дь
Дело в том, что первоначально древнерусский глагол В<<бл*дитиВ>> значил В<<ошибаться,
заблуждаться, пустословить, лгатьВ>>. То есть, ежели ты трепал языком наглую
ложь (неважно, осознавая это или нет), тебя вполне могли назвать бл*дью, невзирая
на пол.
В это же самое время в славянских языках жило-поживало другое, весьма похожее
по звучанию, слово В<<блудитиВ>>, которое означало В<<блуждатьВ>> (ср. украинское
В<<блукатиВ>>). Постепенно словом В<<блудВ>> стали определять не только экспедицию
Ивана Сусанина, но и беспорядочную В<<блуждающуюВ>> половую жизнь. Появились
слова В<<блудницаВ>>, В<<блудолюбиеВ>>, В<<блудилищеВ>> (дом разврата). Сначала
оба слова существовали обособленно, но затем постепенно стали смешиваться.
Стерва
Каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается
"дохлая, палая скотина", то есть, проще говоря вTH,'' падаль, гниющее мясо.
Вскоре словцом "стервоза" мужчины стали презрительно называть особо подлых и
вредных ("с душком") шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила
(чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово "стерва",
сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты "роковой женщины".
Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник,
питающийся падалью.
Зараза
Девушки бывают разные. Возможно, и на слово В<<заразаВ>> не все обижаются, но
комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки
комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно В<<обзывалиВ>>
прекрасных дам В<<заразамиВ>>, а поэты даже фиксировали это в стихах.
А все потому, что слово В<<заразитьВ>> изначально имело не только медицински-инфекционный
смысл, но и было синонимом В<<сразитьВ>>. В Новгородской Первой летописи, под
1117 годом стоит запись: В<<Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ громаВ>>. В общем,
заразило так, что и поболеть не успел. Так слово В<<заразаВ>> стало обозначать
женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.
--