Продолжаем
читать новый перевод с древнегреческого библейской
книги, которую обычно называют "Премудрость Иисуса, сына Сирахова" (сегодня
11:2–12:7). Этой книги нет в протестантском каноне Библии,
но в православную и католическую Библии она входит. [Подробнее о различиях
в составе Библии — здесь.]
Перевод
и комментарии В.Н.Кузнецовой. // Мудрость Иисуса Сираха /
М.: 2006.
2
Не хвали человека за красоту его, и внешность другого пусть
не претит тебе. 3 Мала пчела посреди летающих, но мед
ее лучше всяких сладостей. 4 Роскошью одежды не похваляйся,
не превозносись в день славы, потому что дивны дела Господа,
многие от глаз людей скрыты. 5 Сидят на голой земле многие
правители, а носит венец тот, о ком и не думали. 6
Многие вельможи лишились почета и люди славные в руки других
попали.
7
Не брани, пока не изучишь дело, сначала обдумай, порицай после. 8 Не отвечай, пока не выслушаешь, не прерывай другого
посреди речи. 9 Не спорь о деле, для тебя неважном,
не заседай на суде у грешников.
10
Не принимайся, сынок, за множество дел, не оберешься беды,
если так поступишь, догонять будешь не догонишь, убегать
будешь не избавишься. 11 Один трудится, рвет в спешке
жилы - и ничего не получается. 12 Другой вял, нуждается
в помощи, силой слаб, богат только бедностью, Но Господь обратит
к нему благосклонный взор, и из беды его вызволит, 13
высоко поднимет его голову, и вот уж многие ему дивятся.
11.2–13 Не судите
по внешности.11.2-6 Внешний вид обманчив.
11.2 Ср. 1Цар 16.7. 11.3 Пословичное выражение (ср. Притч
30.24). На Востоке пчела часто сравнивалась с мудрецом, а мед
с мудростью. Ср. Суд 14.8-18. Вегип. литературе
мудрости есть тот же образ. 11.4аб В евр. тексте: "Не издевайся
над бедно одетым человеком, не высмеивай того, кто в беде".
11.4вг Так как Божья деятельность часто невидима, Он может внезапно изменить
положение человека на противоположное. 11.5-6 Возможно,
Сирах имеет в виду судьбу каких-то конкретных правителей. 11.7-9 Ср. 18.19;
1Цар 2.3. 11.10-13 Бедность и богатство только от Господа,
все человеческие усилия могут быть тщетными. 11.10догонять будешь…
в евр. тексте: "если не будешь бежать, не прибудешь, если
не будешь искать, не найдешь".
14
Добро и зло, жизнь и смерть, бедность и богатство
всё от Господа. 17 Дар Господа всегда с набожными,
одобрение Его преуспеяние вечное. 18 Один богатеет,
откладывая, сокращая расходы, и что получает за свои тяготы? 19
Когда скажет: "Теперь отдохнуть могу, буду жить на свои сбережения",
он не знает, сколько ему осталось, когда умрет, все другим оставит.
20
Соблюдай договоры, о них заботься, состарься, трудясь непрестанно, 21 не завидуй успеху грешника, веруй Господу, работай усердно.
Ведь очень легко для Господа в миг один богачом сделать бедного. 22 Благословение Господа набожным, расцветает оно очень
скоро. 23 Не говори: "Разве есть от меня польза?
И будет ли что хорошее для меня в будущем?" 24 Не говори:
"Мне всего хватает. И какое зло для меня отныне?!" 25
В благополучные времена забываются бедствия, а благополучие
в дни горя. 26 Легко для Господа даже в день кончины
по делам его воздать человеку. 27 К забвенью утех ведет минутное
горе, и в час кончины все дела человека открыты. 28 Прежде
кончины никого не зови счастливым, человек познается в своих детях.
11.14-28 Всё
от Бога. 11.14 Ср. Втор 30.15; 1Цар 2.6-7;
Ис 45.7. (11.15-16) В некоторых рукописях есть ст. 15-16: "Мудрость,
понимание и знание Закона от Господа, любовь и пути
добрых дел от Него. (16) Заблуждение и тьма созданы вместе
с грешниками, и зло растет вместе с тем, кто ему радуется".
11.17вечное здесь в значении: "постоянное".11.18и что
получает за свои тяготы дословно: "и это часть его платы".
11.19 Ср. Пс 49(48).17-18; Иов 27.16-23; Притч 13.22; Лк 12.16-21.
11.21 См. прим. к 9.12. 11.23Разве есть..?
возможен перевод: "В чём я нуждаюсь?" 11.28а Пословичное
выражение, известное и в Греции, где оно приписывалось афинскому мудрецу
Солону; оно есть и у Софокла. 11.28б Смысл греч. текста: "Если
грешник избежит наказания при жизни, оно падет на его детей" (ср. 40.15;
41.6-7). Евр. текст отличается: "Только час смерти можно узнать, что из себя
представляет человек".
29
Не зови к себе в дом кого попадя, у коварного много
козней. 30 Подсадная куропатка в клетке вот
сердце человека, полного гордости; оно как лазутчик, что высматривает промахи, 31 добро в зло превратить замышляет, бросить тень на дела
похвальные. 32 Много углей от одной разгораются искры, так
замыслы грешника завершаются кровопролитием. 33 Берегись
подлеца, он зло замышляет, честь твою навсегда погубить может. 34
В дом пусти чужака он задаст беспокойства и тебя
отдалит от твоих близких.
11.29-34 Не пускай
чужих в дом. 11.29 Под чужими понимаются прежде
всего люди гордые и грешные. 11.30 Евр. текст добавляет: "как
волк, он начеку, чтобы разорвать на части". 11.32 Пословичное
выражение: подозрительный чужак, заметив лишь искру, т.е. незначительный промах,
раздует из нее пламя. Русск. выражение "Из искры возгорится пламя",
возможно, заимствовано из Сираха.
121 Если
делаешь добро, знай, для кого оно, и за твою доброту будет тебе благодарность. 2 Делай добро набожному, получишь воздаяние, если не от него,
то от Всевышнего. 3 Ни у грешника упорствующего нет благополучия,
ни у человека, не подающего милостыню. 4 Дай набожному,
но не помогай грешнику, 5 делай добро смиренному, но не
давай нечестивцу, хлеб от него запри, не давай ему
иначе возьмет он власть над тобою и беды найдешь в два раза больше
от добра своего, что ему ты сделал. 6 И Всевышний грешников
ненавидит и отмщением воздаст нечестивцам. 7 Дай хорошему,
не помогай грешнику.
12.1-7 Кому
не следует оказывать помощь. По мнению автора, нельзя помогать
грешникам: они, во-первых, не отблагодарят тебя, а во-вторых, Бог ненавидит
грешников и, помогая им, ты препятствуешь Богу, наказывающему их. Возможно,
под грешниками понимаются прежде всего язычники и евреи, впитавшие дух
эллинизма. В то опасное для библейской веры время евреи чувствовали себя
как в осаде, поэтому они испытывают нетерпимость, не характерную
для мирных времен. Такой взгляд противоположен новозаветному (см. Мф 5.43-47;
Рим 12.19-21). Но в Дидахе есть похожая мысль: "Пусть твоя милостыня
запотеет у тебя в руках, чем ты узнаешь, кому подаешь"
(1.6). 12.5 В евр.
тексте вместо хлеба "оружие".
Буду
очень благодарен за материальную поддержку. О том, как это сделать,
можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.