B этом выпуске – Псалмы 1, 22,
31, 36.
Перевод под ред. М.П. Кулакова. [1,
22,
31,
36.]
1
1
Блажен тот*а, кто совету людей
нечестивых
не следует,
на путь грешников кто не встает
и в кругу кощунников*б не сидит,
2
а в законе Господа радость себе находит,
и закон этот – в мыслях
его* день и ночь!
*а Или: благо тому,
кто… Букв.: блажен муж /человек.
*б
Или: насмешников / циников.
*
Или:
и закон (этот) твердит он про себя.
3
Он – как дерево, что у реки посажено,
вовремя плод свой принесет оно,
и лист его никогда не увянет.
Успешен он во всяком деле своем.
4
Не таковы нечестивые, не таковы!
Они – как мякина, что ветер повсюду разносит.
5
Не устоит нечестивец на Суде Божьем,
и грешник – в собрании праведных.
6
Ибо заботится* Господь о пути
праведника,
а путь безбожника в погибель ведет.
*
Букв.: знает.
22
Псалом Давида
1
Господь – Пастырь мой: ни в чем я нуждаться не буду.
2
С Ним я спокоен на пастбище злачном,
к водам тихим Он водит меня,
3
оживляет душу мою,
путями правыми*а водит меня,
верный имени Своему*б.
*а
Букв.:
путями праведности. *б
Букв.: ради имени
Своего.
4
Случись идти мне долиной темной как смерть*а,
не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною:
Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют*б.
*а
Букв.: долиною тени
смерти.
*б
Букв.: утешают меня.
5
Ты стол для меня накрываешь у врагов моих на виду,
возливаешь елей на голову мою,
до краев чашу мою наполняешь.
6
Доброта и милость Твоя да сопутствуют мне во всей жизни
моей,
и, пока живу, ходить я буду*
в Дом Господень.
*
Букв.: буду
возвращаться; в некот. рукописях и в LXX: пребуду.
31
Псалом Давида.
Стих*а
*а
Евр. маскиль, возможно, означает: «наставление»
или «искусно сложенная песнь», или «стих». *б
Друг. возм. пер.: унесены.
1
Блажен, чьи преступления прощены*б
и грехи покрыты!
2
Блажен человек, которому Господь не вменяет прегрешения
и дух которого чужд обмана!
3
Пока замалчивал я грех свой,
изнемогла плоть* моя от непрестанных
стенаний.
*
Букв.: кости.
4
День и ночь ощущал я, как тяжела рука Твоя,
иссякли силы мои, как влага в летний зной*.
//**
*
Перевод предположителен. ** Двойной косой чертой здесь и далее заменяется евр. слово
«сэла», которое предположительно значит: пауза, или интерлюдия,
или усиление музыкального сопровождения. [Прим.
к Пс 3:3.]
5
Но Тебе признался я во грехе своем
и вину свою не стал скрывать.
Сказал я тогда: «Исповедую я Господу преступления
мои»,
и Ты снял с меня вину мою, простил мой грех. //
6
Так пусть же каждый слуга Твой верный
Тебе молится, пока даешь ему
возможность найти Тебя*;
тогда и при большом разливе своем
никакие воды его не достигнут.
*
Друг. чтение: когда
невзгоды (придут).
7
Ты прибежище мое, защитишь меня в день бедствия
и песнями избавления окружишь меня. //
8Ты обещал мне: «Я умудрю тебя,
наставлю на путь, по которому идти ты должен,
совет тебе дам, и око Мое над тобою пребудет».
9Поэтому я всем скажу:
«Не будьте ж столь неразумны,
как кони иль мулы,
буйство которых сдерживать нужно уздой с удилами;
иначе к себе их никогда
не приблизишь».
10
Много скорбей у человека нечестивого,
а кто Господу вверяется,
любовью неизменной окружен будет.
11
Радуйтесь же в Господе и торжествуйте, живущие праведно,
ликуйте все, кто говорит и поступает честно*.
*
Букв.: кто сердцем правдив.
36
Псалом Давида*
*
Этот псалом в оригинале написан в форме алфавитного акростиха;
см. примеч. к 24:1.
1
Не огорчайся, глядя на благополучие злодеев,
и преступникам не завидуй.
2
Как трава они скоро засохнут,
как зелень на поле увянут.
3
Положись на Господа и делай добро,
живи на земле и храни верность*Богу.
*
Многозначность слов этой фразы в оригинале дает основание для многих интерпретаций и переводов.
4
Господь пусть будет радостью твоей
и даст Он тебе, что сердце твое пожелает.
5
Предай Господу путь твой,
доверься Ему, и Он действовать будет:
6
праведность твою Он сделает явной, как день ясный*,
справедливость – очевидной, как солнце в полдень.
*
Букв.: праведность твоя взойдет, как свет.
7
Спокоен будь в Господе, возложив на Него надежды свои.
Пусть не беспокоит тебя то, что строящий козни ближним
удачлив в делах своих.*
*
Букв.: не раздражайся
на того, чьи пути удачны, на человека,
который вынашивает планы злые.
8
Перестань гневаться, ярость свою оставь,
не раздражайся – это лишь к злу ведет.
9
Ибо делающие зло истребятся,
а уповающие на Господа наследуют землю.
10
Еще немного – и не станет нечестивца,
посмотришь туда, где он был, – там его нет.
11
А землю наследуют кроткие
и во всей полноте благополучием насладятся.
12
Нечестивец злое против праведника замышляет,
скрежещет на него зубами.
13
Но Господь смеется над нечестивцем:
видит Он, что приходит для того день расплаты.
14
Злодеи обнажили мечи свои, натянули луки свои,
чтобы сразить угнетенного и бедного
и убить непорочно живущего.
15
Мечи их в их же сердца и вонзятся,
луки их сломаются.
16
То малое, что есть у праведника,
лучше, чем изобилие многих нечестивцев.
17
Ибо сломлена будет сила нечестивых,
а праведных Господь поддержит.
18
Господь каждый день заботится*
о непорочных,
наследие их вечно.
*
Букв.:
знает дни.
19
Не останутся они в стыде в трудное время,
в дни голода насыщены будут.
20
А нечестивые погибнут,
и с врагами Господа случится то же,
что с великолепием пастбищ, в зной исчезающим, –
как дым исчезнут они.
21
Нечестивый берет взаймы, но долг не возвращает,
праведник же щедро дает.
22
Ибо Богом благословенные землю наследуют,
а проклятые Им – истребятся.
23
Господь радуется пути человека праведного
и укрепляет его шаги;
24
хотя и упасть тот может – не разобьется:
за руку поддержит его Господь.
25
Был я молод и состарился,
но не видел праведника, Богом покинутого,
и потомков его, просящих хлеба.
26
Всегда он щедр, взаймы дает,
потомки его – благословение для окружающих*.
*
Или: и потомки его
благословенны.
27
Уклоняйся от зла и делай добро –
всегда будешь жить в мире.
28
Ибо любит Господь справедливость
и верных слуг Своих не покинет –
они защищены навеки,
а потомки нечестивых истребятся.
29
Праведники наследуют землю
и вечно будут жить на ней.
30
Уста праведника мудрость изрекают,
язык его верное говорит.
31
Закон его Бога в сердце его,
и шаги его тверды.
32
Нечестивый подстерегает праведника
и жаждет убить его.
33
Но Господь не отдаст праведника в руки нечестивого
и не даст обвинить его на суде.
34
Надейся на Господа, держись пути Его,
Он возвысит тебя, дабы ты наследовал землю,
а нечестивые на глазах у тебя уничтожены будут.
35
Видел я нечестивца, над ближними насилие чинившего,
возвышающегося, как раскидистое дерево на почве родной.
36
А вот, когда опять я* мимо
проходил, – его уже не стало;
как ни искал, найти его не смог.
*
Перевод по LXX, масоретский
текст: он.
37
Но посмотри на непорочного, вглядись в человека честного:
есть будущее у человека мирного.
38
Отпавшие же от Бога все до одного уничтожены будут,
лишены будущего нечестивцы.
39
Спаситель праведных – Господь,
Он их прибежище в день бедствия.
40
Поможет им Господь и избавит их,
избавит их от нечестивых
и спасет их – они нашли в Нем прибежище.
Буду
очень благодарен как за молитвенную, так и за материальную поддержку.
О последней можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.
В следующем выпуске: Псалмы 48, 50, 66, 67:1-11.
Буду
рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.
Постараюсь ответить на вопросы.