Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Новости Центральной Азии

  Все выпуски  

Президент Турции обвинил Европу в поддержке терроризма. Прокурдская партия бойкотирует парламент после ареста ее лидеров



Президент Турции обвинил Европу в поддержке терроризма. Прокурдская партия бойкотирует парламент после ареста ее лидеров
2016-11-07 10:51 ferghana@ferghana.ru (Фергана)

Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган обвинил 6 ноября Европу в пособничестве терроризму, что выражается в поддержке запрещенной турецкими властями Рабочей партией Курдистана (РПК), и заявил, что его не беспокоит навешанный на него ярлык диктатора, сообщает Reuters.


Реджеп Эрдоган. Фото «Анадолу»

«Европа в целом является пособником терроризма. И это очевидно, несмотря на то, что она признаёт РПК террористической организацией. Но мы видим, как свободно и комфортно чувствуют себя члены РПК в Европе», - заявил Эрдоган. По его словам, каждая единица оружия, захваченная турецкими властями у РПК, приходит из стран Европы, передаёт ТАСС.

Эрдоган отметил также, что его не беспокоит то, что на Западе у него формируется негативный образ. «Меня не волнует то, что они называют меня диктатором или кем-то еще. Мне важно то, что про меня говорит мой народ», - сказал турецкий президент.

Эрдоган вновь навлёк на себя критику после того, как 4 ноября были арестованы сопредседатели Партии демократии народов (ПДН) Фиген Юксекдаг и Селахаттин Демирташ и еще 10 из 59 депутатов от ПДН. Премьер-министр Турции Бинали Йылдырым обвинил руководство этой партии в финансировании терроризма путём перечисления на эти цели на протяжении многих лет выделяемые партии государственные средства. В знак протеста против ареста депутатов ПДН приостановила работу в парламентских комиссиях и отказалась от участия в заседаниях парламента.

В заявлении на сайте ПДН говорится, что Эрдоган избрал партию «целью своей авторитарной политики» после того, как она получила 13 процентов голосов на парламентских выборах, преодолев «недемократический порог в 10 процентов». Тогда ПДН завоевала 80 мест в парламенте. «Причина в том, что мы выступали принципиально против его [Эрдогана] цели построить президентскую систему в Турции, – цитирует заявление «Независимая газета». – Наши места в парламенте – это самое большое препятствие на пути необходимых ему конституционных изменений».

Эрдоган заявил, что задержанные парламентарии от ПДН действуют как террористы и должны предстать перед судом как террористы. Он подчеркнул, что турецкая судебная система независима и никто, в том числе он, не имеет право вмешиваться в судебный процесс.

Задержания членов ПДН спровоцировали уличные протесты в Турции. В частности, полиции Стамбула пришлось применить слезоточивый газ и водометы по отношению к десяткам манифестантов, вышедших поддержать Демирташа.



В Казахстане предложили ввести смертную казнь за организацию и подстрекательство к терроризму
2016-11-07 11:53 ferghana@ferghana.ru (Фергана)

Депутат сената Казахстана, глава Комитета парламента по конституционному законодательству, судебной системе и правоохранительным органам Серик Акылбай предложил ввести смертную казнь за организацию и подстрекательство к терроризму, сообщает 7 ноября Tengrinews.kz.

По словам Акылбая, бывшего судьи Верховного суда Казахстана и прокурора Карагандинской области, сделать это необходимо потому, что за простыми исполнителями, которым затуманили мозги, всегда стоят истинные организаторы террористических актов: «А надо организаторов расстреливать! Только тогда будет порядок. А то вы же знаете, и по интернету, и везде стараются привлечь на свою сторону. Люди бросают семьи, уходят, совершают преступления. Поэтому, думаю, в этой части наш закон нужно ужесточить», - заявил сенатор.

Он заверил журналистов, что подобная практика активно применяется и в других странах мира. В качестве примера привёл опыт Китая, Саудовской Аравии и США. «В Китае и Саудовской Аравии за такие преступления расстреливают. В Америке - самой демократичной стране мира, как они себя называют, - половина штатов также предусматривает смертную казнь за такие преступления. Если при таких же сложившихся обстоятельствах будем гуманно относиться, сохранять жизнь жесточайшим преступникам, это будет неправильно по отношению к потерпевшим. Мы должны в первую очередь думать о безопасности законопослушных граждан», - подчеркнул Акылбай.

Заметим, что это не первый случай, когда Серик Акылбай публично высказывает свою точку по поводу практики применения смертной казни. Ранее председатель парламентского комитета по конституционному законодательству, судебной системе и правоохранительным органам требовал приговорить к расстрелу людей, причастных к теракту, совершенному в Актобе, а также выступал за отмену моратория на смертную казнь, который действует в Казахстане с декабря 2003 года. На прошлой неделе в Казахстане впервые за 10 лет был вынесен смертный приговор - «алма-атинскому стрелку» Руслану Кулекбаеву. Предыдущее решение о смертной казни было принято в 2006 году по отношению к Рустаму Ибрагимову, которого признали исполнителем убийства оппозиционного политика Алтынбека Сарсенбаева.



Ташкент готов к возобновлению авиасообщения с Таджикистаном
2016-11-07 12:40 ferghana@ferghana.ru (фергана)

Узбекистан и Таджикистан могут возобновить прерванное 25 лет назад авиасообщение между странами уже в первой половине 2017 года, передает Sputnik Узбекистан со ссылкой на генерального директора Uzbekistan Airways Валерия Тяна. По его словам, планируется, что рейс между Ташкентом и Душанбе будет включен в летнее расписание Национальной авиакомпании «Узбекистон хаво йуллари».

«Возможно, этот рейс состоится даже раньше, для этого есть все возможности», - подчеркнул руководитель узбекской авиакомпании, сообщив, что летнее расписание Uzbekistan Airways действует с конца марта по октябрь. Следовательно, долгожданный первый рейс между странами после возобновления авиасообщения может быть выполнен уже в течение ближайшего полугодия.

На днях министр транспорта Таджикистана Шерали Ганджалзода заявил, что власти двух соседних стран подготовили проект межправительственного соглашения о возобновлении авиасообщения между двумя странами. Глава Минтранса сказал, что документ находится на стадии согласования.

Напомним, в советские времена авиарейсы между Ташкентом и Душанбе совершались по несколько раз в день, кроме того, действовали маршруты, связывающие другие города Узбекистана и Таджикистана. Авиасообщение между двумя странами было прервано в 1992 году – сразу после начала гражданского противостояния в Таджикистане. Спустя восемь лет стороны договорились о возобновлении полетов, однако дело ограничилось пробным рейсом «Душанбе-Ташкент». Следующий анонс был сделан в 2009 году: тогда заявлялось, что договоренность о восстановлении сообщения была достигнута по итогам переговоров в Ташкенте между национальными авиакомпаниями двух стран. Попытки возобновить переговоры таджикской стороной предпринимались и в последующие годы, однако до сих пор вопрос о возобновлении воздушного сообщения между Ташкентом и Душанбе оставался нерешенным.



Kazakhstan или Qazaqstan? Буква «Q» как повод для полемики
2016-11-07 14:08 ferghana@ferghana.ru (Анатолий Иванов-Вайскопф)

В Казахстане вновь разгорелись жаркие споры вокруг написания названия страны в английской транскрипции. Одна часть населения считает, что точнее будет «Qazaqstan», другая уверена: отказываться от названия «Kazakhstan» смысла нет.

Впервые тема буквы «Q» в написании слов «қазақ» и «Қазақстан» стала активно обсуждаться в июле 2004 года после встречи Нурсултана Назарбаева с бывшим главой Татарстана Минтимером Шаймиевым. В ходе своего визита в Казань президент Казахстана поделился с российскими журналистами своим мнением о необходимости перехода казахского языка на латиницу. «Мы идём к информационному обществу, не будем скрывать, что английский стал доминирующим языком в мире», - подчеркнул тогда Назарбаев. Он пояснил, что, поскольку на госслужбу в Казахстане принимаются люди, которые владеют английским языком и общаются между собой посредством компьютера, в будущем не исключён переход казахского языка с кириллицы на латинский алфавит.

Чтобы не только понимать, но и читать могли

Слова Назарбаева были моментально подхвачены отдельными казахстанскими чиновниками и деятелями искусства и культуры. С самых высоких трибун страны стали приводиться веские доводы в пользу перехода казахского языка на латиницу с непременной ссылкой на «успешный опыт Узбекистана, Азербайджана и Турции». Сторонники этого шага отмечали, что знание латинского алфавита позволит коренному населению, прежде всего, быстрее овладеть английским языком и современными компьютерными технологиями, которые всегда создаются с помощью языка Шекспира. К тому же, уверяли они, латинский алфавит в казахском языке даст возможность улучшить общение с этническими казахами, проживающими за пределами Казахстана.

«Наши соотечественники, по имеющимся данным, проживают сегодня в 48 странах мира. Естественно, этнические казахи, живущие за пределами республики, с большим вниманием относятся ко всем важным событиям, которые происходят на их исторической родине, к развитию страны, их интересуют все новости из Казахстана. Однако по разным причинам наши зарубежные соотечественники не могут читать сообщения, передаваемые на их родном языке, но кириллицей», - отмечал, в частности, директор института языкознания Казахстана, академик Абдуали Хайдари.

Специфические буквы

Естественно, что в рамках рассуждений о пользе латиницы для казахского языка у лингвистов неизбежно возник вопрос и об обозначении его специфических звуков, таких как «Ә», «Ғ», «Қ», «Ө», «Ң», «Ү», и «Ұ». Одни предлагали пойти по так называемому английскому пути и, например, звук «Ә» обозначать сочетанием букв «I» и «А», ссылаясь на удобство работы с ним на компьютере. Другие считали, что велосипед изобретать не следует, поскольку есть успешный опыт Турции и Азербайджана, где, кстати, проживает достаточно большая диаспора этнических казахов.

Споры эти продолжаются до сих пор. Хотя подотчётное правительству Казахстана информагентство «Казинформ» уже 12 лет публикует свои материалы на казахском языке латиницей, используя турецко-азербайджанский вариант алфавита. Единственное, в чём безоговорочно сошлись во мнениях все лингвисты, так это написание слов, где присутствует звук «Қ»: считается, что его следует обозначать буквой «Q». Соответственно, слово «Қазақстан» при переходе на латиницу будет писаться «Qazaqstan». В 2004-2005 годы впервые было предложено официально изменить написание страны на английском языке на «Qazaqstan».

Но тогда это предложение услышано не было. Дело в том, что процесс по изменению названия страны в англоязычном формате Казахстан начал то ли с подачи России, то ли по инициативе кого-то из руководства страны в начале 2000-х годов. Вместо утверждённого в 1991 году слова «Kazakstan» во всех международных документах, добавив букву «h», стали официально писать «Kazakhstan». Изменения эти коснулись и паспортов, с которыми казахстанцы выезжали за рубеж. Как итог, нередки были случаи, когда пограничники Германии, Великобритании, США или какой-либо другой страны задерживали для выяснения личности обладателя голубого паспорта с надписью «Kazakstan». Выход из пикантного положения был найден лишь в 2009 году, когда Казахстан начал выпуск биометрических паспортов, без которых к тому времени поездки, например, в страны Шенгенской зоны стали невозможны. В новых документах «Kazakhstan» уже ни у кого из представителей зарубежных пограничных и таможенных служб подозрений не вызывал.

Страсти вокруг буквы «Q»

Казалось бы, вопрос закрыт раз и навсегда. Во всяком случае, никто из знаковых фигур казахстанской политики тему буквы «Q» как-то не поднимал. Чего нельзя сказать о коммерческих структурах, где эта тема всегда была достаточно популярна. В стране местные авиаперевозки осуществляет компания Qazaq Air, уже несколько лет обслуживает своих клиентов Qazaq Banki. Но их появление на рынке каких-либо дискуссий в обществе не вызвало. Возможно, одной из причин стал тот факт, что обе эти компании не относятся к числу крупнейших в стране. Новые же страсти по вопросу латинской литеры «Q» разгорелись в конце октября 2016 года, когда крупнейший банк страны решил переименоваться, отказавшись от прежних названий, таких как «Казкоммерцбанк», «Казком» и Kazkom в пользу бренда Qazkom, вложив в рекламу своего нового имени немалые средства.

Шаг одного из системообразующих банков страны вызвал неоднозначную оценку общественности, которая, как и в 2004 году, сразу разделилась на два почти непримиримых лагеря - «патриотов» и «скептиков». Все «бои» между противниками начались в социальных сетях: «патриоты» объявили решение руководства банка «патриотическим шагом по восстановлению справедливости по отношению к казахскому языку», «скептики» выразили своё недоумение по поводу ребрендинга, отметив его неуместность в момент, когда в стране наблюдается экономический кризис.

Не Kazakhstan, а Qazaqstan

К концу октября дискуссии на тему переименования банка и яблока раздора в виде латинской буквы «Q» несколько поутихли: в конце концов, дело это коммерческое. Однако, начиная со 2 ноября, споры по поводу использования «Q» разгорелись с новой силой. Поводом стало мнение председателя верхней палаты парламента Казахстана (сената) Касым-Жомарта Токаева. В своём микроблоге в социальной сети Twitter фактически второй по рангу человек в стране написал следующее: «В английской версии QAZAQSTAN более точно отражает суть нашего государства, нежели KAZAKHSTAN».

Общественность страны отреагировала моментально. К примеру, в недавнем прошлом депутат Мажилиса (парламента) и заместитель министра образования и науки Казахстана Мурат Абенов в своём аккаунте Facebook сразу же отметил: «Наверное, за 25 лет независимости можем себе позволить исправить ошибку в паспорте. Ведь на казахском языке всегда было ҚазаҚ. Просто в первые годы в спешке пропустили вариант не самоназвания, а так, как пишут на русском языке. Конечно, найдутся те, кто обязательно скажет: «Больше делать нечего» или «Зачем тратить деньги?» Пусть говорят, надо делать. Постепенно заменим».

Поддержал идею Токаева и заместитель председателя комитета по развитию языков и общественно-политической работы министерства культуры и спорта Галымжан Мельдешов. «В данной национальной системе казахского языка есть уникальный звук «Қ», который является твердым согласным звуком. К артикуляционным и перфективным особенностям этого звука необходимо относиться очень бережно. Потеря этого звука, как это случилось в орфографии турецкого языка, приведет к нежелательным сингармоническим потерям. Следовательно, для его обозначения необходим собственный автономный знак. Таким знаком является буква Q, которая оправдана с точки зрения международного фонетического алфавита», - заметил Мельдешов в своём комментарии агентству Tengrinews.kz.

Эксперты недоумевают

Среди тех, кому идея Касым-Жомарта Токаева не понравилась, экономист Кайрат Игбек. «Я, как человек, свободно говорящий на казахском языке, в целом не против перехода на латинский алфавит и написание названия страны на нём через букву «Q», - сообщил он в комментарии информагентству «Фергана». - Но я не являюсь сторонником предложения Токаева, считая его абсолютно несвоевременным. Это будет очень затратным мероприятием и для страны, и для населения, которому и так непросто выживать во время кризиса в нашей экономике. Знаете, сколько сегодня стоит замена паспорта, без которого не выехать за границу? Я скажу: 8200 тенге. За ускорение – ещё 2100. Это в сумме больше 30 долларов США! И насколько я понимаю, идея Токаева как раз и преследует цель найти дополнительные средства для сильно прохудившегося бюджета страны. Мне это не нравится. Пусть находят другие пути».

Не видит смысла в изменении написания страны и политолог Рустем Бурнашев, который признался, что на казахском языке не говорит, а потому ему сложно оценивать актуальность данной темы. «Как внешний наблюдатель я могу сказать, что постановка «вопроса Q» лежит не столько в плоскости актуальности, сколько в плоскости странности. Если речь идёт о написании на казахском языке, то сначала надо начать практический его переход на латиницу, и в рамках этого процесса закрепить написание слова «Казахстан». И, насколько я понимаю, данная дискуссия должна лежать в лингвистическом поле и не затрагивать политическое», -- высказал свою точку зрения «Фергане» Рустем Бурнашев, одновременно заметив, что Казахстан не обладает полномочиями и возможностями вмешиваться в графику «внешних» языков. Соответственно, считает он, страны мира, в том числе и те, которые используют латинский алфавит, сами определятся, как им писать название Казахстана с учётом своих внутренних норм согласования буквосочетаний.

Выслушав вопрос «Ферганы» по поводу «Q», известный театральный режиссёр Булат Атабаев начал свой ответ с анекдота: «Японец, осмотрев КамАЗ со всех сторон, подумал: чего только не придумают, чтобы не строить дороги! Так что пусть называют как хотят! Может, от этого Казахстан, наконец, перестанет быть страной вечнозелёных помидоров».

Но больше всего озадачил ответ политолога из США Дины Шолк (Dena Sholk), которая до нашего контакта с ней ничего не слышала об инициативе Касым-Жомарта Токаева. «Не понимаю, из-за чего шум? Kazakhstan и Qazaqstan по-английски читаются и звучат одинаково», - резюмировала она.

Мало верится, что слова родившейся в Вашингтоне Дины Шолк, для которой английский язык является родным, вряд ли переубедят сторонников переименования страны в «Qazaqstan». Поскольку в дискуссиях на форумах интернет-изданий и в социальных сетях они в качестве главного довода в свою пользу замечают, что русскому Ивану или немцу Андреасу наверняка не понравится, если их будут называть Диваном и Дандреасом.

Анатолий Иванов-Вайскопф



В избранное