Добрый день,
я иногда просматриваю лист, но никогда не принимаю участия.
Извините, что пишу по-русски, мой французский очень поверхностный.
Я хочу обратиться к вам с просьбой.
Дело в том, что я написала (по заказу) небольшой текст
с концептуально-поэтическим оттенком (как того и требовал заказ)
в коллажной форме - собранный из обрывков мыслей и цитат.
Он сопровождает замысел одного живописного проекта.
И хотя самого текста очень мало, а цитаты я нашла по-французски,
во Франции не находится переводчик, который бы взялся грамотно и литературно
перевести,
точно передав написанное...
Кроме того, ключевое слово этого текста - "СОИТИЕ".
Не находится эквивалета.
В дискуссиях на эту тему я провела уже неделю - и с переводчиками, и с русскими
эммигрантами,
хорошо владеющими языком... Пока безрезультатно.
А мне это нужно достаточно срочно.
Я буду рада любой помощи с вашей стороны...
Заранее благодарна.
С уважением, Нади.
-*Le Francais #2298 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/247406
-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.francais
http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback
Может быть пришлете сам текст?
-*Le Francais #2304 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/247599
-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.francais
http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback