Bonjour Francophile,
Je pense que vous avez tort dans ce cas et je pense que Lena a raison:
Je pense que quand nous parlons: Mme Joubert m'en a beaucoup parle", ici il
veut dire tous les duex: quelqu'un ou bien qch.
voici le texte j'en ai parle:
...
-Je voudrais allez dans un bon restaurant
-Quel restaurant?
- "Au Veau Maigre", peut-etre
- Ah, oui. Mme Joubert m'en a beaucoup parle
Salutation
Original Message From: "Francophile" <strang***@v*****.net>
To: "job.lang.francais (1241836)" <californ***@m*****.ru>
Sent: Sunday, July 25, 2004 1:49 AM
mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
*
| > bonjour Lena. > > Vous avez ecrit: > > >> 1)"Mme Joubert m'en a beaucoup parle" > >> 2)"...et j'en ai beaucoup a la maison." > > >> 1)"Mme Joubert m'a parle beaucoup de lui" > Oui, c'est bien possible si _lui_ c'est _quelqu'un_ et pas _quelque > chose_. He'le`ne, je pense qu'ici vous avez tort, excusez-moi. > > >> 2) "..j'ai beaucoup a la maison" > Non, c'est tout a` fait impossible. Pour un franc_ais une phrase a` la > "j'ai beaucoup a` la maison" peut e^tre comme si je suis entre' chez vous |
et
| > je vous ai dit > (en russe): "А знаете, у меня дома много". Beaucoup - de quoi? :-)) > Ici il faut obligatoirement repre'senter ce que vous aviez eu comme > sujet dans la phrase ou` ce sujet _e'tait place'_. Dans ce cas-la` on > le repre'sente avec les pronoms adverbiaux Y ou En. On utilise Y si > l'on veut remplacer quelque chose avec toutes les pre'positions sauf > De. Par exemple: je suis entre' dans la chambre - j'_y_ suis entre'; > j'ai mis le livre sur la table - j'_y_ ai mis le livre ou, tout > simplement, je _l'y_ ai mis. Si vous avez un mot, un expression ou > me^me une proposition subordonne'e introduits par la pre'position De, > vous avez a` placer le pronom adverbial En. Par exemple: il a parle' > de ce film (ou de ces films, le nombre n'importe) - il _en_ a parle'. > Et encore un cas. Si vous voulez remplacer quelque chose que vous > aviez de'ja` nomme', et ce _quelque chose_ :-) est suivi par un > nombre, on emploie aussi le pronom En. Regardez: Il y a trois > fene^tres dans cette chambre - il y _en_ a trois; J'ai cinq soeurs - > j'_en_ ai cinq. :-) On ne remplace pas d'habitude des noms anime's par > des pronoms Y ou En (c'est, je dirais, le seul cas - avec les soeurs > :-)). Par exemple, on ne dira jamais: j'ai parle' de mon ami - j'_en_ > ai parle', c'est cathe'goriquement de'fendu!!! Et c_a aussi: j'ai > parle' _a`_ mon ami - j'_y_ ai parle'. Jamais de la vie, c'est > de'-fen-du!!! > > >> alors, je ne comprends pas pourquoi je dois dire: "j'en ai" ou "m'en" > Et est-ce que vous le comprenez maintenant? Si y a quelque question, > n'he'sitez pas a` me la poser. > > L> Parce que "en" remplace le nom (complement) avec preposition "de". > Oui mais pas toujours le nom. J'ai dit que cela peut e^tre me^me une > subordonne'e. > > L> 1)Mme Joubert m'a parle beaucoup de quelqu'un (quelque chose) > De quelqu'un c_a va, mais pas de quelque chose. > > -- > Avec mes meilleurs souhaits, > Francophile > ICQ #191749952 > > А напоследок одностишие ОА (www.ark.ru): > Нет, не Масяня ты, а самозванка! > > |
-*Le Francais #2135 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/200286
-*Информационный канал Subscribe.Ru
Адрес подписки:
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписать: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback
bonjour Jean-Jacques.
Vous avez ecrit:
Oui, ici l'on parle _du restaurant_, c'est un nom inanime'. On ne peut
point dire comme c_a: "On va visiter mon nouvel ami, je t'_en_ avais
parle'". C'est justement incorrect.