Надпись в оригинале: What are you waiting for? Bring some food!
Перевод (всегда дословный): Чего ты ожидаешь? Неси какой-нибудь еды!
Объяснения и пояснения: waiting for - чего-либо ожидаешь. Вся фраза будет примерно такой: Ну и чего ты ждёшь? Давай неси еду скорее!
Перевод слов:
What [уэ́т] [wə́t]: Что, чего are you waiting for [а́р йу́ уéтин фо́р] [ɑ́r jú wétɪŋ fɔ́r]: ты ожидаешь (вопросительная форма) Bring [бри́н] [brɪ́ŋ]: неси, приносить some [сэ́м] [sə́m]: какой-нибудь food [фу́д] [fúd]: еда, еды
PS: а знаете ли Вы, что никто не идеален? Я тоже иногда делаю ошибки! Если найдёте ошибку, Вы - молодец!
Если у Вас возникли какие либо вопросы - не стесняйтесь - шлите их на наш емайл: mapikcha@mapikcha.com
PPS: Если наша рассылка Вам понравилась - расскажите о ней другу! Просто пришлите ему ссылку на рассылку и дайте ему решить, интересно это или нет :)