Надпись в оригинале: How long do I have to smile before YOU give me at least a tiny sausage!
Перевод (всегда дословный): Как долго я должен улыбаться до того как ТЫ дашь мне по крайней мере маленькую колбаску!?
Объяснения и пояснения: I have to - я должен (но не путайте с must - т.к. must это совсем уж сурово, нечто вроде "обязан прямо кровь из носа"), а не только "у меня есть". Before - до того как, перед тем. Ну и всё вместе получается примерно так: "Ну и долго мне ещё улыбаться, пока ты мне не дашь
хоть маленькую сосисочку?"
Перевод слов:
How long [ха́у ло:́н] [háw lɒ́ŋ]: Как долго do I have to [ду́ а́й хэ́в ту́] [dú áj hǽv tú]: я должен (вопросительная форма постановки со вспомогательным глаголом Do) to smile [ту́ сма́йл] [tú smájl]: улыбаться before [бэфо́р] [bəfɔ́r]: до того как YOU [йу́] [jú]: ты/вы give me [ги́в ми́] [gɪ́v mí]: дашь мне at least [э́т ли́ст] [ǽt líst]: по крайней мере a tiny sausage [э та́йни со:́сэдж] [ə tájni sɒ́sədʒ]: малюсеньюкая сосиска/колбаска
PS: а знаете ли Вы, что никто не идеален? Я тоже иногда делаю ошибки! Если найдёте ошибку, Вы - молодец!
Если у Вас возникли какие либо вопросы - не стесняйтесь - шлите их на наш емайл: mapikcha@mapikcha.com
PPS: Если наша рассылка Вам понравилась - расскажите о ней другу! Просто пришлите ему ссылку на рассылку и дайте ему решить, интересно это или нет :)