Давайте
прочитаем отрывок из шедевра ораторского искусства, речи Мартина Лютера
Кинга Младшего “У меня есть мечта”. В 1999 году она была признана
лучшей американской речью ХХ века.
(...)
I
say to you today, my friends, so even though we face the difficulties
of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted
in the American dream.
I
have a dream that one day this nation will rise up and live out the
true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident:
that all men are created equal."
I
have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of
former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit
down together at the table of brotherhood.
I
have a dream that one day even the state of Mississippi, a state
sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of
oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
I
have a dream that my four little children will one day live in a nation
where they will not be judged by the color of their skin but by the
content of their character.
I have a dream today.
I
have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists,
with its governor having his lips dripping with the words of
interposition and nullification; one day right there in Alabama, little
black boys and black girls will be able to join hands with little white
boys and white girls as sisters and brothers.
I have a dream
today.
I
have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and
mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and
the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord
shall be revealed, and all flesh shall see it together.
every valley shall be exalted:[ig’zO:ltid] - каждая низина станет выше или каждая страшная ситуация станет радостной
the rough places will be made plain:[rAf] - ухабистые местности будут сделаны ровными или суровые / трудные места станут простыми
the
crooked places will be made straight: [‘krukid] [streit] - всё, что
искривлено/ согнуто / неправильно будет сделано прямым / честным
and
all flesh shall see it together: - и всё человечество увидит это сообща -------------------------------------------------------- (Martin Luther King, Jr., 1929 - 1968. “I Have a Dream”)
До
новых встреч!
(При подготовке выпуска была использована wikipedia)