“The
Bare Necessities” - песня Балу и Маугли из диснеевского мультфильма
“Книга джунглей” 1967 года. В том же году вышла её версия в исполнении
Луи Армстронга.
Look for the bare necessities The simple bare necessities Forget about your worries and your strife I mean the bare necessities Old Mother Nature's recipes That brings the bare necessities of life
Wherever I wander, wherever I roam I couldn't be fonder of my big home The bees are buzzin' in the tree To make some honey just for me When you look under the rocks and plants And take a glance at the fancy ants Then maybe try a few
The bare necessities of life will come to you They'll come to you!
Look for the bare necessities The simple bare necessities Forget about your worries and your strife I mean the bare necessities That's why a bear can rest at ease With just the bare necessities of life
Now when you pick a pawpaw Or a prickly pear And you prick a raw paw Next time beware Don't pick the prickly pear by the paw When you pick a pear Try to use the claw But you don't need to use the claw When you pick a pear of the big pawpaw Have I given you a clue?
The bare necessities of life will come to you They'll come to you!
So just try and relax, yeah cool it Fall apart in my backyard 'Cause let me tell you something little britches If you act like that bee acts, uh uh You're working too hard
And
don't spend your time lookin' around For something you want that can't be found When you find out you can live without it And go along not thinkin' about it I'll tell you something true
The
bare necessities of life will come to you They'll come to you!
---------------------------------------------------------------- look
for the bare necessities: [bEэ] [nэ'sesэtiz]- ищи самое необходимое
forget
about your worries and your strife:[‘wAriz] [straif] - забудь обо всём, что тебя беспокоит и с чем ты борешься
wherever I roam:[rэum] - где бы я ни бродил
when
you pick a pawpaw:[‘pO:pO:] - когда собираешь папайю (которая выпускает
сок-латекс, способный вызывать у многих людей раздражение кожи, а также
аллергические реакции)
or a prickly pear:[‘prikli
pEэ] - или опунцию (род кактуса)
and you prick a raw paw:[prik]
[pO:] - и ты уколол лапу в чувствительном месте
next time
beware:[bi’wEэ] - в следующий раз будь осторожней
try
to use the claw:[klO:] - попробуй воспользоваться когтем
But
you don't need to use the claw When you pick a pear of the big pawpaw: - но тебе не нужно использовать коготь, когда ты берешь большой плод папайи
have I given you a clue?:[klu:] - я понятно объяснил? (“передал ли я тебе ход моих мыслей”)
‘cause
let me tell you something little britches:[‘britшiz] - так как позволь
сказать тебе кое-что, короткие штанишки (т.е. малыш) ----------------------------------------------------------------
(Terry Gilkyson)
До новых встреч!
(При подготовке выпуска была использована wikipedia)