Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

clowjeck.net Блог о языках

  Все выпуски  

clowjeck.net Блог о языках Роман на яганском в Twitter


Социальные сети становятся предметом изучения социологов, психологов, политологов и представителей других научных дисциплин. Не так давно языковеды провели свое исследование в сети Twitter.

Общеизвестно, кто и под какой язык создавал этот ресурс. Поэтому из всего множества языков, которые присутствуют в Twitter, исключили английский. Предметом исследования был разный объем информации, выражаемый 140 символами разных языков.

{lang: 'ru'}

Не секрет, что для написания слова из пяти-шести звуков на немецком языке придется применить до десятка символов. В противоположность этому китайский или японский языки одним иероглифом могут выразить и слово, и предложение. То есть, например, 140 знаков на русском языке это примерно два предложения, а на японском до десяти.

Удивительную емкость демонстрирует яганский язык. Так, слово мамихлапинатана означает смотреть друг на друга и надеяться, что кто-то один согласится сделать то, что желают оба, но не могут сделать. Правда, они в блогах не пишут.

Исследователи брали записи из Twitter и переводили их на родной для ресурса английский язык. Получилось, что допустимое количество символов, равное 140, разрасталось до 260 при переводе, например, с японского. Естественно, это усредненный результат.

Кстати, данное исследование дало объяснение огромной популярности Twitter среди японцев.

{lang: 'ru'}

Здесь можно оставить свои комментарии. Выпуск подготовленплагином wordpress для subscribe.ru


В избранное