← Январь 2025 | ||||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
||
---|---|---|---|---|---|---|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Сайт рассылки:
http://mozgorilla.com/
Открыта:
17-12-2007
Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода. Свои новости перевода вы можете добавить после регистрации. К публикации принимаются интересные переводческие истории, новости специального программного обеспечения и интернет-сервисов, которые могут пригодиться переводчику; скандалы, интриги, расследования и прочая секретная информация бюро переводов. Записи публикуются после одобрения мной. Вашу новость, посвящённую переводу, а также вопросы и пожелания вы можете прислать на почту: dhamin@mozgorilla.com. Cо мной можно пообщаться по аське: 325639133, в особых случаях можно позвонить на мобильный: +7-902-292-80-69. [h3]Приложения к блогу:[/h3]
- Работа для переводчика - агрегатор вакансий для переводчиков с основных сайтов по поиску работы.
- Комната friendfeed -- вся информация о переводах сразу. Агрегатор интересных русскоязычных блогов о переводе.
Статистика
0 за неделю
День изучающего иностранный язык
Опыт внедрения XTRF: минимизация издержек
Опыт внедрения XTRF: минимизация издержек 2012-06-07 09:04 Вениамин Бакалинский Выбирая, кому доверить перевод, вам приходится сравнивать много разных предложений от бюро переводов и фрилансеров, сопоставлять их с возможностями штатных переводчиков компании. В море предложений легко растеряться и сделать неправильный выбор. К сожалению, нередки случаи привлечения клиентов низкими ценами, когда скрытая стоимость перевода выявляется лишь на этапе оформления заказа. Время уже упущено, и приходится соглашаться...
Рынок патетного перевода в 2011 году
Рынок патетного перевода в 2011 году 2012-06-06 09:04 Станислав Федоров Объем рынка Объем патентного перевода с русского языка и на русский язык складывается из объема перевода патентных заявок на изобретения и полезные модели для подачи в Патентное ведомство России (Роспатент, объема перевода патентных заявок на изобретения для подачи в Евразийское патентное ведомство (ЕАПО, объема перевода заявок из России для подачи в зарубежные национальные и региональные патентные ] . Далее> ...
Опыт внедрения XTRF: управление по целям
Опыт внедрения XTRF: управление по целям 2012-05-31 09:04 eustan Я бы хотел кратко рассказать, как система XTRF позволяет руководителю переводческой компании сосредотачиваться на главных целях и достигать наилучших результатов в бизнесе. Думаю, ни для кого не секрет, что бюро переводов действуют в условиях жёсткой конкуренции на рынке. Стремясь не только удержаться на плаву, но и увеличить свою долю на рынке, огромную часть сил и ] . Далее> ...
Крупнейшие бюро переводов России (2011 год)
Крупнейшие бюро переводов России (2011 год) 2012-05-30 09:11 Konstantin Dranch Данные о доходах бюро переводов скудны и разрозненны, как киты в океане. Вдруг то одна, то другая компания шумно вынырнет - но что таится на глубине, не знает, пожалуй, никто. Особых причин раскрывать свои показатели у участников рынка нет, а причин скрывать их - предостаточно.Когда же руководители соглашаются поделиться информацией, их слова практически никак не ] . Далее> ...
Под угрозой находится участие российских специалистов в рабочей группе ISO по переводческим услугам
Под угрозой находится участие российских специалистов в рабочей группе ISO по переводческим услугам 2012-05-25 16:53 Белла Громаковская После года успешной работы генерального директора бюро переводов <Окей> Демида Тишина в рабочей группе ISO по переводческим услугам председатель Технического комитета 55 Росстандарта препятствует дальнейшей деятельности российских специалистов в ISO. С начала 2011 года Демид представил десятки страниц комментариев к проектам стандартов по письменному и устному переводу, ко...
Абордаж КРИ 2012!
Абордаж КРИ 2012! 2012-05-25 09:00 Елена Тищенко С 18-го по 20-е мая - а для бюро переводов <Окей> даже с 17-го - происходило событие, которое было чрезвычайно важно для нас как для компании, занимающейся в основном локализацией игр. А именно - КРИ 2012, самая масштабная в России конференция разработчиков игр. <Окей> не в первый раз присутствует на КРИ, многие заказчики узнали о ] . Далее> ...
В офисе AKM Translations
Помощь детям-сиротам Рыбновской школы-интерната
Помощь детям-сиротам Рыбновской школы-интерната 2012-05-16 09:12 dhamin Переводческий благотворительный проект <На языке добра, организованный в 2011 году пятью столичными переводческими компаниями , объявляет о благотворительной акции по сбору подарков, вещей и денежных средств в пользу детей-сирот Рыбновской школы-интерната (Рязанская область, г. Рыбное. Акция приурочена ко Дню защиты детей. Проект стартовал в декабре 2011 года. За это время были успешно проведены и проводятся в настоящее время несколько...
Примите участие в международном исследовании о переводческих технологиях!
Примите участие в международном исследовании о переводческих технологиях! 2012-05-11 11:37 Белла Громаковская Вы работаете, преподаете или учитесь в сфере перевода и локализации? Слышали о машинном переводе и редактуре, памяти переводов, программах для извлечения терминологии или переводе субтитров? Тогда давайте узнаем, насколько вы сильны в области технологий. Исследовательская команда <Use of Translation Technologies> при университетах Вулверхэмптона (Великобритания) и Франш-Конте (Франция) проводит опр...