Меня сегодня спросили, откуда в английском языке появилось и
почему до сих пор там удержалось странноватое слово “fortnight”, означающее «две недели».
Копнул.
Выяснил следующее.
Во-первых, буквально “fortnight”, как легко догадаться, означает “fourteennights”, то есть четырнадцать
ночей, то есть две недели.
Во-вторых, в древнеанглийском это слово писалось так: “feowertyneniht”.
В-третьих, «ночь» в подобном контексте раньше фигурировала в
другом выражении, ныне канувшем в лету: “senight”, что означало “sevennights”, то есть «неделя». Его еще можно встретить в письмах
Джейн Остин.
В-четвертых, сегодня “fortnight” практически вышло из употребления в США, но
по-прежнему широко используется в Британии, Австралии, Индии и Новой Зеландии.
Так что знать его обязательно нужно.
В связи с двухнедельной мерой времени не могу не упомянуть два
термина, которые могут вам пригодиться, поскольку используются американскими и
канадскими буржуями при выплате зарплат: “biweekly” (букв. двунедельно) и “semimonthly” (полумесячно). На первый
взгляд, они синонимы, но только до тех пор, пока вы не согласитесь в контракте
с одним из них. Потому что в первом случае вы за год получите деньги 26 раз, а
во втором – 24. С чем вас и поздравляю!