Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Учим язык нескучно. Английский с X-files . Выпуск 111. Goblins.


Сегодня мы продолжаем чтение одиннадцатой главы книги Чарльза Гранта – Гоблины.

Оригинальный текст:

 

Scully took his arm gently and turned him around, pointing to the place he'd just left. "There are no lights, there was no moon, and all she saw, from way back there, was whatever the corporal's flashlight showed her."

 She waited.

 "Okay." He nodded. "Okay. But what was she doing out here?"

 Mulder didn't answer. He grunted, and headed back for the tree.

 "Well," she said, watching Mulder circle the tree again, squeezing between it and the caged white birch on either side, "she could be an accomplice. She could have been waiting for the killer."

 Webber disagreed, as she knew he would. "That would mean they both knew Ulman would be here, at that time. And they didn't, right?"

 "Right."

 "So it was what? Her bad luck?"

 "That's about the size of it," she said. She also reminded them that the so-called witness, Fran Kuyser, had been drinking, and taking heroin. Not exactly the most reliable observer they could hope for.

 "When are we going to see her?"

 Scully hunched her shoulders briefly. "Later, or tomorrow. From what the chief said, the condition she's in, she won't be able to tell us anything anyway."

 "A hell of thing," Webber said. He shifted uneasily. "Can you tell me something?"

 She nodded.

 

Слова, которые могут вызвать затруднение:

Grunt [grʌnt]

ворчанье, мычание

Squeezed through [skwi:zdθru:]]

протискиваться

Cage [keɪdʒ]

Клетка, заключать

Accomplice [ə'kɔmplɪs]

сообщник, соучастник (преступления)

bad luck [bædlʌk]

невезение

Reliable [rɪˈlaɪəbl]

надежный, заслуживающий доверия, достоверный

Hunch [hʌntʃ]

сгибать

A hell of thing

чертовщина

Uneasy [ʌn'i:zɪ]

тревожно

 

Перевод:

Скалли осторожно взяла Вебера за руку и развернула, показывая на место, откуда он только что пришел.

- Там нет освещения, луны тоже не было,  и она могла видеть, только то, что выхватил из тьмы фонарик Ульмана.

Дана подождала.

- Хорошо – кивнул Вебер – Хорошо. Но что она здесь делала.

Малдер не ответил. Он что-то проворчал и направился обратно к дереву.

- Ну – сказала Скалли, наблюдая, как Малдер обходит дерево еще раз, протискивается между белыми березами, окружавшими дерево с двух сторон. 

- Она могла быть сообщницей и могла ждать преступника.

Вебер, как Скалли и ожидала, не согласился:

- Это бы значило - они оба знали, что Ульман будет здесь именно в это время. А они не знали, так?

- Так.

- Тогда что? Ее невезение?

- Похоже на то – сказала Скалли. Она также напомнила, что так называемая «свидетельница», Френ Кайзер, была пьяна и принимала героин. Не самый надежный свидетель, на которого можно было надеяться.

- Когда мы ее увидим?

Скалли быстро пожала плечами.

- Позже, а может завтра. Как сказал шериф, она в таком состоянии, что в любом случае, не сможет нам что-нибудь сказать.

- Чертовщина какая-то – сказал Вебер, тревожно поежившись – Можешь мне сказать кое-что?

Скалли кивнула.

 

To be continued…

Love, Svelte….



"Секреты английских звуков"
7 уроков из курса "Секреты английских звуков" бесплатно

Английские звуки просто.
Подробный курс с видео, объясняющими, как правильно произносить звуки и слова в английском языке. Цена всего 100 руб.

Базовый курс английского

Как расплатиться с кредитами

Как увеличить свою зарплату в 2 раза без смены работы и деятельности. Пакет ~Тест-Драйв~

Водоснабжение и канализация дома своими руками



В избранное