Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Учим язык нескучно. Английский с X-files . Выпуск 92. Goblins.


 

Сегодня мы продолжаем чтение девятой главы книги Чарльза Гранта – Гоблины.

Оригинальный текст:

 

Mulder looked at the carpet. "Did you hear what he said?"

She sniffed. "I don't pay attention to things that don't concern me. He was yelling, that's all. I just kept walking."

Fingers weaving, then abruptly still.

He watched her left heel rise and fall, silently tapping.

"I looked over. Natural curiosity, to see what a drunk was yelling at in an alley."

He watched her hands clasp, in a grip so tight he thought the bones might snap. He wanted to cover them, calm them, but he didn't dare move.

"I couldn't see him, except one leg kind of sticking into the light. I saw the goblin, though."

"You did."

The heel stopped; the fingers unwound.

"You don't have to humor me, Mr. Mulder. I don't like being humored. The goblin stepped out of the wall, kicked that old man's leg, and ran up the street."

"Did you call the police?"

She snorted. "Of course not. I knew what they would say. Don't need to be locked up again, not at my age. I'm going to die right here in this house, not in any damn cell."

 

Слова, которые могут вызвать затруднение:

Carpet ['kɑ:pɪt]

ковер

Concern [kən':n]

дело, отношение, касательство

Heel [hi:l]

пятка; пята

Curiosity [,kjuərɪˈɔsɪtɪ]

любопытство

Clasp [klɑ:sp]

сжимать, обнимать

Unwind ['ʌn'waɪnd]

разматывать(ся); раскручивать (ся)

Humor ['hju:]

потакать (кому-л.); ублажать;

lock up

сажать в тюрьму; заключать в сумасшедший дом

 

Перевод:

Малдер посмотрел на ковер:

- Вы расслышали, что он сказал?

Она фыркнула.

- Я не обращаю внимания на вещи, которые меня не касаются. Он кричал, и это все. Я просто продолжила идти.

Пальцы шевелятся, потом внезапно остановились.

Малдер увидел, как ее левая пятка поднялась и опустилась, молча постукивая.

- Я оглянулась. Природное любопытство, хотела посмотреть, чего это пьяница так разорался там в переулке.

Малдер смотрел, как она складывает руки. Захват был таким сильным, что он подумал - кости могут треснуть. Он хотел взять ее руки в свои, потом успокоить их, но не посмел пошевелиться.

- Я не увидела его, только одна нога торчала в свете. Но зато, я увидела гоблина.

- Увидели.

Пятка замерла, пальцы расцепились.

- Вы не обязаны потакать мне, мистер Малдер. Мне не нравится, когда мне потакают. Гоблин вышел из стены, пнул старика в ногу, и побежал по улице.

- Вы позвонили в полицию?

Она хмыкнула.

- Конечно, нет. Я знала, что они сказали бы. Я не хочу, чтобы меня снова заперли в психушку, не в моем возрасте. Я собираюсь умереть здесь, в этом доме, а не в чертовой клетке.

 

To be continued

Love, Svelte….


В избранное