Учим язык нескучно. Английский с X-files . Выпуск 91. Goblins.
Сегодня мы продолжаем чтение девятой главы книги Чарльза Гранта – Гоблины.
Оригинальныйтекст:
"It's east of that hideous place Grady always went to, whores and old men, that's all that's there. Around the corner, onMarchantStreet. A very nice establishment." The lips smiled. "I know the owner personally."
He heard the chief shift impatiently, heard a faint rustle as Scully shifted in her chair.
Ellycleared her throat to recapture his attention. "I saw Grady up ahead, going into that alley between McConnell's and The Orion Shop. The Orion Shop is closed, you know. They cheated on your change. And the clothes they sold weren't fit for a cow. The goblins drove them away. They do that
sometimes, drive the robbers away."
The fingers weaving.
The patter of light
rain against the windows.
"I didn't care, of course. About Grady, I mean. He called me names all the time, drunk and sober, so I didn't care at all when he went into the alley. I kept on walking, didn't dare stop, it isn't safe for a woman on the streets at night these days, you know."
She looked over to Scully, who nodded her agreement. "I heard a voice."
"From across the street?"
"He was yelling, young man. Grady Pierce always yelled. The army did that to him, made him deaf, I think, so he was always yelling even when he wasn't, if you know what I mean."
Слова, которые могут вызвать затруднение:
Hideous['hɪdɪəs]
отвратительный, страшный, ужасный
Whore[hɔ:]
шлюха; проститутка
Establishment[ɪs'tæblɪʃmənt]
учреждение, заведение; ведомство
Rustle['rʌsl]
шелест, шорох; шуршание
Cheat[tʃi:t]
мошенничать; обманывать
drive away[draɪvə'weɪ]
прогонять
Robber['rɔbə]
грабитель, разбойник
Patter['pætə]
стук (дождевых капель)
Перевод:
Это на восток от того отвратительного места, куда всегда ходилГрейдиПирс, где одни проститутки и старики. Ресторан же за углом, на улицеМарчант. Очень хорошее заведение. – Она улыбнулась одними губами – Я лично знаю владельца.
Малдер услышал как Шериф нетерпеливо передвинулся, услышал легкий шорох когда Скалли поправила волосы.
Эллипрочистила горло, чтобы снова привлечь его внимание.
-Я виделаГрейди,
который шел впереди меня. Он входил в тот переулок междуМакконелии магазином Орион. Магазин Орион – закрыт, знаете. Они обсчитывали. А одежда, которую они продавали, подходилатолько коровам.Гоблины их прогнали. Они иногда так делают – прогоняют разбойников.
Пальцы ее шевелились.
Легкий дождь снова застучал в стекло.
- Конечно, меня он не волновал. Я имею в видуГрейди.
Он все время обзывал меня, пьяный и трезвый, так что меня совсем не волновало,что он идет в переулок. Я продолжала идти, не смея остановиться, в наши дни, знаете ли, женщине не безопасно ходить по улицам ночью.
Она посмотрела на Скалли, которая согласно ей кивнула.
- Я услышала голос.
- С другой стороны улицы?
- Он кричал, молодой человек.ГрейдиПирс
всегда кричал. С ним это сотворила Армия. Он стал глухим, я так думаю, так что он всегда кричал,даже когда считал, что говорит нормальным голосом — если вы меня понимаете.