Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Учим язык нескучно. Английский с X-files . Выпуск 80. Goblins.


Сегодня мы заканчиваем чтение восьмой главы книги Чарльза Гранта – Гоблины.

Оригинальный текст:

 

"Hello," Mulder said quietly as Scully came up beside him. "My name is Agent Webber, FBI. Tell me all you know or I'll smile you to death."

 She slapped his arm lightly. "Give him a break, Mulder, okay? He's not all that bad."

 He agreed. "But it's not him I'm worried about."

 He looked at the sky, at the lowering clouds, and smelled the first hint of rain as the wind strengthened, snapping the tired banner, scattering debris in the gutters. At that moment, nothing moved on the street.

 No pedestrians, no cars, not even a stray dog or cat.

 "Ghost town," Scully said.

 "Graveyard," he answered.

 

Слова, которые могут вызвать затруднение:

Quietly ['kwaɪətlɪ]

спокойно, тихо

Smile [smaɪl]

улыбаться

Break [breɪk]

шанс, возможность

Lowering ['lauərɪŋ]

мрачные, грозовые

Hint [hɪnt]

намек

Strengthen ['streŋθən]

усиливать (ся)

Snap [snæp]

щелкать, лязгать, хлопать

Scatter ['skætə]

рассеивать, разгонять

Debris ['deɪbri:]

осколки, обломки, мусор

Gutter ['gʌ]

сточная канава

Stray [streɪ]

бездомный

Graveyard ['greɪvjɑ:d]

кладбище

 

Перевод:

 

- Привет – тихо сказал Малдер, когда Скалли подошла к нему.

- Меня зовут агент Вебер, ФБР. Расскажите мне все что знаете, или я заулыбаю вас до смерти.

Она легонько похлопала его по плечу.

- Дай ему шанс, Малдер, хорошо? Он не так уж и плох.

Он согласился.

- Но меня волнует не он.

Он посмотрел в небо на грозовые облака, и почувствовал первые намеки  дождя, ветер усилился, хлопая потрепанным флагом и разгоняя мусор в сточной канаве. Сейчас на улице ничего не происходило.

Ни пешеходов, ни машин, ни даже бродячей собаки или кошки.

- Город-призрак – сказала Скалли.

- Кладбище – ответил он.

 

To be continued…

Love, Svelte….

 И на вкусненькое  - новый комикс "Hallow Eve" 


В избранное