(мата
нет, есть слова из финского языка, может показаться
матерно...)
Во-первых,
финский отличается достаточно простым и понятным произношением. Старая имитация
финского: Много пуккала, мало каккала.
Слова,
которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском
встречаются на каждом шагу.
Даю
в русском написании, так как не все мои глубокоуважаемые посетители владеют
финским. Для остальных сообщаю, что ударение всегда на первый слог, две гласных
означают более долгий звук.
1.
Всякие каки и пуки
какку
- торт, булочка ( Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку ;))
каакки
- кляча, плохая лошадь
пукари
- драчун, забияка
пукки
- козел
йоулупукки
- рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту!
2.
Разнообразные суки
сукуними
- при том, что ними - это имя, сукуними - это не имя тещи, как можно подумать, а
фамилия, ибо суку - это род, родня, родственники. Финны любят своих
родственников.
суки
суси! - придержи язык!
сукка
- чулок
суккамиели
- если миели - это чувство, желание, то суккамиели - это ревнивый и завистливый.
суйхку
- душ. Вызывает истерический смех почти у всех моих учеников. В душ звучит как
суйхкуун.
3.
Три весёлых буквы
Слово
hui пользуется у финнов бешенной популярностью. Во-первых, это междометие типа
нашего Ой! Русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно
как мы - слова типа фак. Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово
и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях можно даже
предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов.
Например:
хуйяри
- аферист, жулик, мошенник
хуйята
- пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять,
кутить.
хуйкеннелла
- вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться,
шататься (ср. русское х*ем груши околачивать)
хуйлата
- отдыхать
хуйма
- головокружительный
хуйпистуа
- кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (хуйпистун - я достигаю
вершины, я кульминирую!!!)
хуйппу
- вершина, верхушка, конец
хуйскин
хайскин или хуйян хайян - вперемешку, как попало, кое-как, вверх
дном
хуёпи
- долговязый человек (у*бище?)
В
некоторых случаях параллель не просматривается:
хуйви
- платок, косынка, шарф
хуйлу
- флейта
хуули
- губа. хуулипуна - губная помада. Кто не верит - посмотрите на этикетку любой
помады Люмене.
Из
других наших корней встречается только еб-, но коннотации исходного слова во
всех случаях проследить можно.
йоббари
- спекулянт, недобросовестный делец
йоббата
- спекулировать (очевидна параллель с на*бывать)
йобин-пости
- пости - от post, почта, весть.
йобинпости
- печальная весть.
Ещё
наши все изучающие финский очень любят словосочетание "на тонком льду": охуелла
йеелла.
Ещё
все очень любят слово ракастан - я люблю. Одна моя ученица запоминала его
исключительно как "раком встань".
Производные
от бл* слова не встречается - я, по крайней мере, не видел. Похоже, оно не
закрепилось, так как противоречит законам финской фонетики. Причины популярности
х*й вижу тоже именно в том, что оно идеально вписывается в фонетическую систему
финского языка…