ИА "Фергана.Ру": новости Центральной Азии
Всемирный банк помогает Казахстану сохранить свою часть Аральского моря07.05.2007 22:48 msk Spaceref.com Так выглядела северная часть Аральского моря в 60-е годы XX века В 2000 году состояние Аральского моря стало угрожающим. Это внутреннее море, которое когда-то было четвертым по величине на планете, неуклонно сокращалось с шестидесятых, когда ирригационные проекты советского периода истощили впадающие в него Сырдарью и Амударью. За несколько десятилетий Арал сузился до четверти своего оригинального размера, вызвав экологическую катастрофу и массовые заболевания местного населения. По мере высыхания озера зимы здесь становятся холоднее, а летние месяцы - жарче и засушливее. Однако, как сообщает веб-сайт Spaceref.com, северная часть Аральского моря, находящаяся на территории Казахстана, переживает настоящий ренессанс. Наполнение этой части соленого озера стало возможным после того, как, используя кредит Всемирного банка объемом в 85 миллионов долларов, правительство Казахстана соорудило Кок-Аральскую дамбу длиной в двенадцать километров.
В результате южная часть моря продолжает сокращаться, но пересыхание его северной половины удалось прекратить. По официальным данным правительства Казахстана, уже удалось восстановить до 40 процентов площади северной части бывшего Аральского моря. В начале апреля текущего года правительство Казахстана объявило о том, что Всемирный банк выделяет дополнительный кредит в $126 миллионов для строительства второй дамбы. В то время как казахстанская часть Арала возрождается, его южные берега, находящиеся в Узбекистане, продолжают сужаться.
На этой странице Интернет-пользователь может легко сравнить состояние северной части Аральского моря по фотографиям середины апреля 2005 и 2007 года. * Полная картина, иллюстрирующая процесс постепенного высыхания Аральского моря, представлена на сайте Crimea.com. * * * Плоды латинизации узбекского алфавита: комментарии специалистов07.05.2007 18:36 msk Соб. инф. Подборка иллюстраций к серии статей «Латинизация в Узбекистане» доступна в Галерее «Ферганы.Ру». Все фото – © ИА «Фергана.Ру» Мы продолжаем разговор о проблеме, связанной с переводом узбекского языка на латиницу. Чем было вызвано решение о смене графики? В чем заключаются достоинства и недостатки нового алфавита? Как латиница внедряется в повседневную жизнь? Каковы общие результаты этой реформы? На эти и другие вопросы отвечают эксперты из Узбекистана: ученые, филологи, политологи, общественные деятели, журналисты. Ташпулат Юлдашев, политолог - Я считаю, что Узбекистан перешел на латиницу ввиду того, что руководство страны в начале 90-х годов заняло антироссийскую позицию. Просто из политических соображений было принято такое решение. И в 1993 году приняли закон о переходе на латиницу, потратили миллиарды сумов, на то, чтобы переделать все печати, бланки, адреса, поменять таблички. Миллиарды сумов истратили вместо того, чтобы направить эти деньги в реальный сектор, в производственную сферу. Закон был принят на 10 лет - что уже через 10 лет все будут только читать на латинице. Эта авантюра не удалась - люди демонстративно не хотят изучать «латынь» и приспосабливаться к этому делу. Более того, само руководство страны ни одно письмо на латинице не принимает. Если кто-то латинскими буквами пишет, то помощница бумагу переделывает на кириллицу, и они сами читают на кириллице. Руководство само не выполняет те законы, которые по его инициативе были приняты. Я считаю, что решение о переходе на латиницу - это была политическая авантюра, ничем не оправданная, считаю, что это не было глубоко продуманное решение. - Как вы считаете, способствует ли переход на латинский алфавит сближению письменности тюркских народов? Например, с Турцией, которая в конце 20-х годов тоже перешла на латиницу? - Турция перешла в 1928 году, и мы тоже где-то в то время на нее перешли с арабской графики. Дело в том, что арабская графика действительно не подходит для узбекского языка. Ну, тогда считали, что это по сравнению с арабской графикой – благо. Но дело в том, что кириллица вполне передает все интонации, все звуки узбекского языка и когда в 1993-м году мы перешли на «латынь» – конечно, Турция помогла, - считали, что там будет великая турецкая коалиция или союз. Были, конечно, большие ожидания политические. Но дело в том, что сейчас у нас с Турцией холодные отношения. Надежды турков тоже не оправдались. Так же как и надежды некоторых деятелей, которые инициировали переход на латиницу. - А как вы оцениваете образовательный уровень молодежи, окончившей школу уже на латинице? Помогла ей новая графика лучше воспринимать мировую культуру? - Этого не произошло, наоборот, произошло снижение уровня образования и в школах и в вузах. Дело в том, что учебников на латинице нет, мало выпускают, и ученые сами не проявляют инициативы, потому что видят – это бессмыслица. Хуже того, ведь есть еще узбеки, которые проживают за пределами республики, – в Таджикистане, в Китае, в Казахстане, в России и так далее. Что с ними будет? У них нет учебников – туда учебники не посылают, возможности Узбекистана позволить этого не могут. Я считаю, что если кто-то желает переходить на новую графику, то пусть по своему желанию переходит, но чтобы принимать государственный закон и, как говорится, принуждать людей переходить на «латынь» – я считаю, что это даже преступно… - Говорят, что этот вопрос достаточно келейно решался… - Да, именно так, это ведь в противоположность Москве было сделано. А у народа мнение никогда не спрашивали и до сих пор ни по какому вопросу не спрашивают. Сейчас Казахстан тоже вроде бы собирается переходить на латинскую графику. И если Казахстан хочет учесть вот такой наш горький опыт, то надо обратить внимание и провести более обширный опрос с тем, чтобы понять, насколько это было вредно для Узбекистана. - Имеет ли латиница какие-либо существенные преимущества перед кириллицей или наоборот, кириллица перед латиницей? - Никаких существенных преимуществ латиница не имеет. Если бы я был президентом, я бы вот так сказал: «Ребята, вот есть у нас часть слоев населения, которые ратуют за кириллицу, часть – за «латынь». Ради бога – пусть кто как хочет… Мол, государство готово откликнуться на просьбу и той, и другой стороны. Мы готовы выпускать и на кириллице книги, газеты и прочее, и на латинице. Что верх возьмет – пусть то и будет». То есть, пусть все определяется спросом-предложением, а не принуждением. Комрон Алиев, политолог - В начале 90-х годов, прежде всего, была опасность, что введут арабский алфавит. И многих людей беспокоило, что с переходом на арабский возникнут серьезные проблемы. И вот, по всей видимости, чтобы на арабский алфавит не перейти, решили срочным образом переходить на латинский. Поспешно был утвержден переход на латиницу, но время показало, что здесь имеются свои серьезные проблемы. Одна из главных проблем - латинская графика оказалась весьма непонятной и сложной. Чтобы одну букву передать, например, букву «ш», надо использовать почему-то две буквы. А в слове, скажем, «Швеция» - аж три раза по две буквы – «Shvetsiya». И сейчас никто не может понять, каким образом надо многие звуки изображать, как привычные слова писать. Вот, например, сигареты назвали «Хон», однако там стоит буква «Х», которая на латинской графике читается, как «икс». А в новом алфавите она по-прежнему читается как русская «х». И непонятно, что там написано теперь. Ну, в общем, вот такого характера большая путаница возникла, непонятности. А предполагалось, что это такой же, более-менее прозрачный алфавит, как кириллица. Возникла и другая, более серьезная проблема. Дело в том, что никто не учитывал, что вся литература, все книги, все справочники написаны на кириллице. На это никто не обращал внимания, а выяснилось, что все эти библиотеки, все эти справочники, все эти книги стоят миллиарды долларов и накапливаются трудом народа в течение многих лет. И теперь получается, что если мы будем продолжать переход на латиницу, то мы лишимся всего этого богатства. То есть, люди не смогут воспользоваться им уже. В то же время книги и справочники, изданные на основе латиницы, исчисляются единицами. А в отношении к библиотечному фонду, включая литературу, которая находится у людей дома, они вообще составляют микроскопические доли процента. Поэтому с одной стороны вроде бы ясно, что надо переходить на латиницу – это удобно для пользования Интернетом, это удобно, чтобы со всем миром взаимодействовать, но в то же время весь наш культурный багаж на сегодняшний день относится к кириллице. И каким образом выходить из этого положения никто не знает. - А как ведется документация в правительственных учреждениях и ведомствах – там используется латиница? В официальном делопроизводстве? - Нет, напрямую латиница там не используется. Если попадаются какие-нибудь бланки на латинице – бывают, что их используют. А так – газеты все печатаются на кириллице, журналы и другая печатная продукция тоже на ней. В общем, особой спешки тут нет. Особенно в связи со сменой своих стратегических союзников, это в значительной степени всё заглохло. - Вы сами пользуетесь латиницей? Что-нибудь на ней читаете, пишете? - Писать я не пишу, а читать могу по той причине, что в узбекской истории с 29-го по 40-й год уже была латинская графика. Поскольку мы с литературой на ней в свое время сталкивались, то латиница нам более-менее понятна. - Она тогда немножко другая была… - Да, но разница не очень большая. Причем, она была более приспособленной для узбеков, чем та, что принята сейчас. Каждый звук там передавался одной определенной буквой. Были надстрочные и подстрочные знаки - точки, хвостики, закорючки. И все было ясно. А в сегодняшней латинице используются двойные изображения. Я имею в виду буквы «ч», «ш». Вот с этими буквами уже есть проблемы. - Как вы считаете, в связи с тем, что молодежь перешла на латиницу ей легче даются иностранные языки – английский, немецкий, французский? - Ну, я не думаю. Может, со временем это даст какие-то преимущества. В узбекском языке своя специфика, а со многими буквами нового алфавита («х», «қ» - вот с этими) возникает достаточно проблем, которые размывают тот выигрыш, который можно было бы получить от перехода на латинскую графику. - Можно ли сказать, что переход на латиницу благотворно отразился на повышении уровня грамотности и образованности молодежи? - Нет, я думаю, что грамотность упала. Потому что в библиотеках, по моим наблюдениям, людей практически нет - в огромных читальных залах сидят всего 2-3 человека. Кроме того, для тех, кто школьный курс проходит на латинице, весь этот библиотечный багаж с сотнями тысяч и миллионами книг уже является недоступным, им надо заново изучать кириллицу, чтобы что-то понять. В смысле образованности этот переход сыграл очень плохую услугу. Но я не исключаю, что когда использование английской и другой литературы будет массовым, пользование Интернетом будет массовым, тогда, возможно, это сыграет свою положительную роль. То есть, на каком-то долговременном этапе латиница покажет свои преимущества. Но пока на этом конкретном этапе, который пройден, думаю, что отрицательных сторон было больше, чем положительных. Файзулла Исхаков, профессор, доктор исторических наук - В 1992 году на волне русофобии решили: раз уж быть независимыми, то во всем. И летом того года первым выступил с докладом писатель Пиримкул Кадыров (сейчас он считается народным писателем). Он потом был в Верховном Совете председателем комитета по культуре. Квинтэссенция его доклада сводилась к тому, что нам нужно от прошлого, от практики русификации и так далее, переходить к национальному возрождению и этому будет способствовать переход на латинизированный алфавит. В 1993 году, когда эта проблема обсуждалась на сессии Олий Мажлиса, президент Каримов (он понимал, что это очень неоднозначная затея) сказал: «Это сложный вопрос, давайте, может быть, факультативно: тот, кто хочет изучать латинскую письменность – пусть изучает». Тогда в Верховном Совете была для президента сложная ситуация. В защиту перехода на латиницу активно выступили Эркин Вахидов, сейчас Герой Узбекистана, академик Аскаров, археолог, и многие другие. Они все активно выступили за скорейший переход. В итоге все-таки приняли решение о переходе на новый алфавит. Была создана специальная комиссия по латинизации, заместитель председателя Совета министров был председателем этой комиссии. Ну, от той комиссии сейчас уже никого не осталось - в нее заместители областных хокимов были включены… В общем, очень безответственно подошли, приняв такое решение. Тем более что это было сделано вопреки нашей Конституции. В Конституции есть статья о том, что особо важные преобразования, касающиеся общества и народа в целом должны проводиться посредством референдумов. Ну, действительно, переход на латиницу – это большое дело. Это касается не только узбеков Узбекистана. Если рассматривать с точки зрения развития единого этнического, культурного пространства, то надо было подумать и об узбеках, живущих в других регионах. Но об этом ни референдума не проводили, ничего – Олий Мажлис принял, и всё. Я считаю, что эта реформа нелегитимна, незаконна. Потому что мнения народа никто не спрашивал. Вскоре после этого нашли человека, этнического турка, уроженца села Карабулак Сайрамского района Чимкентской области Иристая Кучкартаева. Он и стал составителем нового узбекского алфавита, этой латинской азбуки. В 1995 году выяснилось, что не хватает некоторых букв, а некоторые буквы неправильно читаются. Латинскую букву «х» тогда предлагали произносить как «кси». Сейчас она читается как «ха». Но все равно люди путаются, не знают, где «ха» писать (х), где «аш» писать (h) и так далее. В 1995 году была реформа этого алфавита. Некоторые буквы уточнили, апострофы поставили, хвостики сверху, запятые. Для того чтобы узбекской фонетике лучше соответствовать. Ну а дальше понятно: социальное и экономическое положение стали ухудшаться, а всякая реформа всегда требует денег. А эта реформа требует денег больше, чем любая другая. Потому что надо полностью перестроить всю печать. Это издание учебников, прежде всего, потом всякой другой литературы, потом нужно было подумать о том как книги и учебники, выпущенные на латинице, будут читать представители других наций. Как переводить, их, например, на другие языки. Об этом никто не думал. Ну, и сейчас вот все застряло на уровне школы. - А разве новое написание всех слов узбекского языка не утверждала специальная комиссия? - Словарь-то утверждали, но дело в том, что кто утверждал-то его? Не специалисты. Слово «специалист» вообще неприменимо, когда идет речь о приспособленном алфавите. Специалистов по такому алфавиту, суррогатному, не бывает. Правда, сейчас институты усовершенствования учителей пытаются что-то делать, имитируют работу в этом плане, но на самом деле это поставлено слабо. Преподаватели всех предметов в узбекской школе должны писать на латинице. Ну, например, преподаватель истории или физики, химии, если речь не идет о формулах, то он должен тоже пользоваться ей, а в школе это еще не завершено и не будет завершено. - То есть, преподаватели разных предметов пишут по-разному – кто на латинице, а кто на кириллице? - Как правило, они кириллицу используют… И вот уже 14-й год идет реформа – ни разу еще комиссия по латинизации толком не заседала, материалы свои не публиковала. Почему? Да только потому, что все они прекрасно знают, что дело плохо идет, что застопорилось эта реформа… Вот года полтора назад Гога Хидоятов мне звонит. Он историк, я его уважаю, он старше меня, заслуг у него больше в науке. Выпустили его школьный учебник по всемирной истории. Он мне прислал его, позвонил, просит – Файзулла, напиши рецензию. Я говорю: «А вы сами читали этот учебник?» Он говорит: «Нет. Потому что «латынь» же…» Я говорю: «А почему я должен портить свои глаза – читать этот шрифт? Не буду я читать. Давайте мне или на узбекском - на кириллице, или на русском – я прочитаю, напишу». Но дело в том, что после того, как на латиницу его книгу перевели, он даже не знает, все ли там правильно переведено. Автор сам не может проверить… Попросите любого прокомментировать, насколько азбука улучшилась после реформы 1995 года – никто вам не объяснит. По идее, конечно, надо спросить председателя комиссии по латинизации - Рустама Собировича Касымова, но он и сам этого не знает. Это временщик, ему лишь бы власть, а судьба школы ему до лампочки… Но что, Азизходжаеву до этого было дело или Кароматову? Они ведь тоже были вице-премьерами. Азизходжаев даже дважды сидел на этом месте. - А как вы относитесь к утверждению, что сегодня в Узбекистане половина населения неграмотна, поскольку половина не может читать на кириллице, а половина – на латинице? - Ну, я не могу говорить о пропорциях, но несомненно, что у многих выпускников, окончивших школу, очень узкий кругозор, потому что они не читали литературу, переведенную на узбекский язык – мировую классику. Кроме того, в 2000-м году по приказу министра просвещения из библиотек было изъято множество книг, как противоречащих национальной идеологии. По-моему, Кароматов был тогда министром. Ну, он издал приказ – и пошло-поехало. Из библиотек, из всех учреждений – профсоюзных, учебных и так далее, - книги были изъяты и сданы в макулатуру. Как-нибудь придете ко мне, я вам 20-30 книг покажу с библиотечными печатями. - А что это за авторы, противоречащие национальной идеологии? - Великие авторы! Дени Дидро, академик Евгений Тарле – выдающийся историк, лучше его историю Франции XIX века никто не описывал. Выброшены его книги, посвященные Талейрану и остальным. Причем тут национальная идеология?.. Ее же вообще нет, это национальной идеологии… Даже «Тысячу и одна ночь» выбросили. Абдуллы Арипова сборник, изданный в советское время, тоже выбросили (смеется). Потому что он же Ленину стихотворения посвящал… - Как вы оцениваете итоги перехода на латиницу на нынешнем этапе? Стало ли лучше образование? Я имею в виду, что когда-то обосновывалось, что это поможет вписаться в мировую культуру… - Ну как может вписаться… Вот я узбек. Напишу, к примеру, письмо брату в Казахстан. Он же прочитать не сможет. А потом, у нас и писателей толковых не осталось. Но если вы сейчас предложите для перевода на другой язык с нашей «латыни» произведения Айбека, Абдуллы Каххара, еще кого-нибудь из наших классиков, никто же не возьмется, скажет: дайте на кириллице. В Турции с этого алфавита не переводят и даже с узбекского языка не переводят. Там говорят: дайте нам русский текст – мы переведем. Поэтому тут надо было все учитывать. Но главное, я еще раз повторяю: во-первых, это было сделано вопреки Конституции – не было референдума. Во-вторых, алфавит сам по себе несовершенный. В-третьих, он ведет к изоляции узбеков Узбекистана от узбеков и других народов СНГ. - А вы знаете, на какой графической системе сегодня ведется документация в правительстве Узбекистана, в учреждениях и ведомствах? - На кириллице. Они же не могут перейти на новый алфавит. Ни одного документа на латинице ни в аппарате президента, ни в Олий Мажлисе вы не найдете. - Читают ли в Узбекистане книги каких-нибудь тюркских авторов, изданные на латинице? - Нет же у нас таких… Потому что в Турции-то «латынь» другая, приспособленная к их фонетике. В Турции вообще с художественной литературой дела обстоят слабо. - А вы сами пользуетесь латиницей, читаете на ней что-нибудь? - Ничего. Во-первых, читать нечего. Во-вторых, сложно. Если на кириллице я расходую две минуты на страницу внимательного чтения, то на латинице нужно три-четыре. - То есть, можно сказать, что решение о смене алфавита – это был политический акт, не имеющий отношения к достоинствам или недостаткам новой графической системы? - Не политический, а националистический. Всплеск узбекского национализма. Вы, наверное, знаете, что в Анталье недавно провели пантюркистский саммит. Узбекистан не принимал в нем участия, потому что когда-то оппозиция наша - Мухаммад Салих, Абдурахим Пулат – они сначала приехали в Турцию, и уже потом оттуда разъехались. Обида эта сохранилась, поэтому представители Узбекистана на саммит не поехали. Турки оказались в изоляции, поскольку Евросоюз их не принимает, поэтому теперь они выступают за единение тюркоязычных стран. Но это противоречит интернационалистской политике любого государства. Лига арабских стран существует, но она родилась на волне освободительного движения – против колониализма, а потом против Израиля, – это чем-то мотивируется. Есть Организация Африканского единства, но она создана не по национальному, а по континентальному признаку. А других национальных объединений нет. За исключением Всемирного еврейского конгресса, Американского совета еврейского. Ну, это как проявление сионизма характеризовалось в свое время. А то, что Турция сейчас выступает инициатором сплочения тюркоязычных государств – если бы турки хотели по-настоящему им помочь, они бы в свое время помогли Азербайджану – это для них самая близкая и по языку, и по духу страна. Но они даже этого не сделали. Бахтиёр Исабеков, доцент, кандидат филологических наук в области общего языкознания и тюркологии - Алфавит у нас всё время переписывали, всё время переходили с одного алфавита на другой. А это всё-таки сложный процесс. Необходимость перехода с кириллицы на латинский алфавит была очень тесно связана с обретенной в 1991 году независимостью, потому что все видели в кириллице алфавит метрополии. А латинский – он был как бы нейтральный. Ну, в то время у нас еще были сторонники перехода на арабский алфавит. Это обосновывалось тем, что почти 1000 лет наша культура была связана именно с арабским алфавитом. Сторонники кириллицы, которые хотели ее оставить, тоже имели свои доводы - что именно с этим алфавитом связана всеобщая грамотность. К тому же он тоже имеет какой-то интернациональный характер, хотя бы на постсоветском пространстве. Такова политическая сторона дела. - Можно ли сказать, что решение о смене алфавита было принято по политическим мотивам? - Чисто по политическим. Тюркским народам, в том числе узбекскому, кириллица, была навязана, можно сказать, насильно… Вот этот элемент стоял все время – что это было насильно сделано. Была прервана связь между историей культуры, диахроническое единство нации было прервано. И его хотели восстановить. С 1930-го до 1940 года у нас везде был латинский алфавит. Так что это не только политический вопрос. - А почему сторонники возврата к арабской графике оказались в меньшинстве? - Это было связано, главным образом, с религией. Во всем мире арабский алфавит, в том числе и у нас, связывается с исламской религией. В то время сказали: «Если перейдем на арабский алфавит – значит, мы будем исламской нацией, значит, будет исламская республика». Противники арабского алфавита, сказали, что мы тогда станем исламским государством. Алфавит они смешивали с религией. Хотя арабским алфавитом можно написать и атеистические, и коммунистические – любые произведения. Алфавит здесь ни при чем, алфавитом можно воспользоваться в политических целях, но сам по себе он не может быть политическим. - Как вы считаете, какой алфавит лучше всего подходит узбекскому языку с точки зрения передачи его фонетических особенностей? - Одним из доводов против арабского алфавита был тот, что он не подходит для передачи узбекских слов или звуков узбекского языка. На самом деле арабский алфавит не соответствует не узбекскому, а другим тюркским языкам. А узбекскому он больше соответствует, потому что в узбекском языке отсутствует сингармонизм (принцип созвучия, свойственный тюркским языкам – Ред.), а все остальные тюркские языки без сингармонизма невозможно себе представить. Если добавлять новые диакритические знаки, как, допустим, в уйгурском, то это вызовет трудности, алфавит очень усложняется. Поэтому очень трудно передать все звуки узбекского языка этим алфавитом – я имею в виду литературный, конечно, язык. И арабский алфавит все-таки очень трудный. Значит, были такие доводы - я тоже к ним присоединяюсь, - что арабским алфавитом очень трудно передать узбекские слова, хотя легче передать узбекские слова, чем казахские, турецкие, азербайджанские или другие тюркские (потому что в узбекском сингармонизм отсутствует). В узбекском языке всего шесть гласных, а в других тюркских языках самое меньшее девять или десять. А в арабском алфавите, кроме «алифа», знаки для гласных звуков почти отсутствуют. - А как вы оцениваете принятый сегодня в Узбекистане латинский алфавит? - Это большая проблема. У нас была очень плохая графика, созданная на основе кириллического алфавита. Потому что, начиная еще с арабского алфавита, который был принят в восьмом или девятом веке, у нас стало почти традицией брать алфавит другого народа, другой нации или культуры. И этот алфавит берется полностью в том виде, в каком он уже есть, со всеми буквами, которые отображают звуки данного языка. Вот такая у нас тенденция – чтобы никаких изменений там не было. Такой же принцип был у нас, когда мы с арабского перешли на латинский, потом перешли на кириллицу. И в последнее время сохранился этот принцип несоответствия узбекскому языку, а именно, чтобы алфавит все время хорошо передавал тот язык или алфавит, который мы приняли. Оригинал алфавита считается основой всего, а особенности узбекского языка – второстепенными. - Так что же делать, как его приспособить? - У каждого народа такой принцип – алфавит берется, но основа этого алфавита должна соответствовать звукам языка, который его принимает. А у нас же не этот принцип был. И с латиницей тоже. А тот принцип, что латинские слова или западноевропейские слова или русские слова должны передаваться так, как в языке оригинала. Вот, допустим, мы говорим всегда «биргадир» - а писать мы должны «бригадир». Это только в узбекской орфографии – в других тюркских языках уже не так. Потому что наш язык двух согласных в начале слова не терпит. Или даже те звуки, которые отсутствуют в узбекском языке, обязательно берутся, если они есть в этом новом алфавите. Те буквы, которые отсутствуют для изложения в узбекском языке, если есть в алфавите, они все равно берутся. Вот такой принцип. Или очень много слов, которые пишутся не по закону узбекского языка. Это связано именно с алфавитом. Вот у нас есть звук «нг», этот звук в немецком языке тоже один, но они его обозначают двумя буквами - «ng». И у нас тоже так получилось, наверное, именно под влиянием немецкого языка, потому что в нем такой звук есть. Или по традиции – на русской кириллице тоже у нас было «нг». И это опять принято. И уже письмо влияет на живой язык - исчезает этот звук «нг», появляется очень много омонимов. Или вот звук «ж» («чж»). Одна буква принята, теперь придется нам слово «журнал» произносить как «джурнал» или что-то вроде этого (через латинскую букву J – Ред.). Все эти языковые явления узбекского языка никак не могут отобразиться этим латинским алфавитом. - В чем на ваш взгляд, основная трудность – латинский алфавит недостаточно приспособлен под особенности узбекского языка, или в чем-то еще? - Особенности узбекского языка почти не учтены. - А как их можно было бы учесть? Какие-то дополнительные буквы ввести, апострофы? - Апострофы тоже мне не нравятся… Не только мне. Многие смеются над тем, как пишется Коканд. Вы видели? (Узбекское название города Коканда – Қўқон, согласно новым правилам, стало писаться Qo‘qon. – Ред.). Видите, что получилось. Исходя из возможностей латинской графики, ее можно было бы приблизить к узбекскому языку. Но этим они не занимались. - Кто - «они»? Комиссия по «латинизации»? - Да, под руководством Пиримкула Кадырова, по-видимому… Они же это всё создали. Не знаю, и сам президент, наверное, там включился. Вообще, они приняли, закрывая глаза, что ли, - вообще не учитывая особенности узбекского языка. - Обсуждение было серьезное? - У нас все обсуждения такие: «закажут – скажут». Обсуждение было – некоторые сказали, что не подходит, но они учли, конечно, не это. Тех, кто на самом деле хотел, чтобы алфавит был близок к узбекскому языку, - их было мало, потому что этот алфавит уже был политизирован: кто «за» - значит, он поддерживает правительство, а кто «нет», - значит, он против правительства... Хотя это вообще не имеет к политике никакого отношения, но ведь они все политизируют… - Как идет внедрение латинского алфавита в жизнь? Вы сами сталкиваетесь с какими-то текстами на латинице? Читаете что-нибудь на ней? - Нет. Я сам не читаю, потому что текстов почти нет. Для школьников, конечно, есть учебники. И есть некоторые литературные произведения – но их очень мало. И не такие это значимые книги, можно сказать. А насчет правительства – это правительство на латиницу никогда не перейдет. Потому что для этого надо приложить какие-то усилия, хотя бы немножко усердия, - чтобы освоить латинскую графику в таком виде. Но они, мне кажется, на это не согласны. Они должны будут трудиться, хотя бы дней десять или месяц, чтобы освоить это – правописание и прочее. Я знаю – они на это не пойдут. Вот поэтому всё и держится. Установленный законом срок перехода на латиницу когда закончился? В 2005 году. Потом его продлили – до 2008-го или до 2010-го. Вообще мне кажется, что до восьмого, потому что я тогда думал: значит, наш президент думает держаться до восьмого, а потом ему уже необязательно изучать новый алфавит. - Как вы считаете, молодежи это помогает? Я имею в виду, что когда принимали алфавит, говорили, что это поможет вписаться в глобальное общество, глобальную культуру?.. - Я не сторонник такого мнения, потому что алфавит не дает возможности сразу слиться со всем миром или отделиться от него. Алфавит – это один из видов общения с другими культурами и всё. Больше ничего. Вот, допустим, китайский алфавит не мешает же этому народу общаться с другими нациями, другими культурами. - Еще японский… - И грузинский, армянский и далее можно перечислять, - они же не мешают. Мы же это видим. А что можно изменить алфавитом? Многое можно изменить. Только интернационализм от этого не получится. - То есть, это вопрос политических предпочтений? На кого мы ориентируемся в данный момент? - Да… Но я бы не сказал, что наше правительство в то время, когда принимали закон о переходе на латинский алфавит, ориентировалось на Запад. Они никогда на него не ориентировались. - Ну, на Турцию… - Нет, никогда. Они были вынуждены так поступить, потому что масса тогда требовала этого. Вернее, я бы сказал не масса, а политические оппоненты Каримова. А он никогда не был за государственный узбекский язык, за латинский алфавит. Несколько раз я отвечал перед его парткомами, когда мы сказали, - тогда еще Узбекская ССР была, - что государственным языком надо сделать узбекский язык. И меня во многом обвиняли тогда. Это было в 1987-88 годах. - А всё-таки, как вы считаете – как продвигается в Узбекистане переход на латинский алфавит? - Ни один правительственный орган, я имею в виду ташкентские (в областях мне кажется так же), не перешел на этот алфавит. Раз правительство не переходит на латиницу – значит, у него нет возможностей. Это же всё идет от правительства. Это же в Узбекистане везде так: что правительство начинает – это всё правильно, всё надо и хорошо. И если оно говорит, что надо вводить латинский, но использует кириллицу, ну, народ тоже думает: надо говорить «надо латинский алфавит», но использовать кириллицу. * * * Турция: Откажется ли республика от светского пути развития?07.05.2007 13:57 msk Бахтияр Шахназаров Турция переживает критический период, связанный с выбором президента страны. Результатом всего происходящего здесь может стать изменение политической системы государства, о чем свидетельствует заявление премьер-министра Реджепа Эрдогана, которое он сделал вечером 1 мая сразу же после оглашения решения Конституционного суда страны по поводу законности состоявшегося 27 апреля в парламенте первого тура президентских выборов. Государством управляет премьер-министр Согласно Конституции, Турецкая Республика, в которой проживает 73 миллиона человек, является парламентской страной, где президент выполняет представительские обязанности, а его полномочия сведены к минимуму. Государством управляет премьер-министр, а президент имеет лишь право наложения вето на принятые парламентом законы и сделанные правительством назначения на высокие государственные должности. Президент страны избирается Великим народным собранием – такое название носит турецкий парламент, состоящий из 550 депутатов. Правительство формируется из победившей на парламентских выборах партии (или нескольких партий). В настоящее время власть находится в руках Партии справедливости и развития (ПСР), которая на состоявшихся в 2002 году всеобщих парламентских выборах победила с большим отрывом. Предусмотренный законом пятилетний срок полномочий правительства истекает осенью нынешнего года. Стоит отметить, что ни одно правительство Турции за всю 84-летнюю историю республики не смогло удержаться у власти так долго. В парламенте ПСР имеет 352 кресла, что позволяет ей с легкостью принимать законы. Партии-меньшинства имеют немногим более одной трети из всего числа депутатских кресел. Надо отметить, что накануне президентских выборов несколько членов оппозиции вышли из состава своих партий в знак несогласия с их лидерами. В настоящее время главной оппозиционной партии - Народной республиканской (НРП) - в парламенте принадлежит всего сто пятьдесят одно место, партии «Родина-мать» (ПРМ) - девятнадцать, «Партии правильного пути» (ППП) - четыре места. По одному мандату имеют еще несколько партий, а число независимых депутатов составляет девять человек. Несмотря на свои религиозные корни и благодаря последовательной политике по соблюдению демократических принципов светского государства, основы которого были заложены первым президентом страны Мустафой Кемалем Ататюрком, за последние пять лет правящей ПСР удалось сделать многое. В стране была произведена денежная реформа, с банкнот убраны шесть нулей, уровень инфляции снизился до девяти процентов, наблюдается высокое экономическое развитие страны, более чем в два раза выросли объемы товарооборота, в 2006 году размер внутреннего валового продукта достиг 567 млрд. долларов США, что составляет 5.477 долларов на душу населения. Для сравнения: в 2002 году, когда стране пришлось пережить экономический кризис, этот показатель равнялся 2.598 долларам. Построены современные автодороги, закончено строительство многих жизненно важных объектов-«долгостроев», открыты сотни предприятий и школ и так далее. Вырос авторитет Турции на международной арене, она стала кандидатом на вступление в Европейский союз. Страна начала играть большую роль в решении многих международных и региональных проблем. Почему возникла политическая нестабильность? В мае 2007 года заканчивается семилетний срок полномочий президента Неджета Сезера. Так получилось, что выборы президента страны совпали и с последними месяцами срока правительства, сформированного ПСР. Согласно установленным правилам, президентом избирался премьер-министр, который по совместительству является и председателем правящей партии. Предчувствуя, что Реджеп Эрдоган выставит свою кандидатуру в президенты, лидер оппозиционной НРП Дениз Байкал еще осенью прошлого года заявил, что не допустит этого, утверждая, что Эрдоган не достоин этого высокого поста, и обвиняя его в самых невероятных грехах. По мнению Байкала, ПСР хочет забрать в свои руки все три ключевых поста в стране, а именно - должности главы президентского дворца и председателей парламента и правительства; и если такое случится, то светская и демократическая система Турции будут в опасности. Настаивая на досрочных парламентских выборах, Дениз Байкал в то же время требовал от ПСР объявить имя кандидата в президенты. Несмотря на все выпады Байкала, премьер-министр Р.Эрдоган хранил хладнокровие. Он говорил, что ПСР объявит имя кандидата от своей партии в установленные для этого законом дни, то есть в период с 18 по 26 апреля. ПСР начал проводить анкетирование среди своих членов по вопросу о том, кого они хотели бы видеть на посту президента. В результате выяснилось, что большинство населения страны желает, чтобы Эрдоган продолжил оставаться премьер-министром, уступив свое право быть избранным президентом кому-либо другому. Вопрос о кандидате в президенты оппозиционные силы сделали темой номер один. Некоторые представители оппозиции утверждали, что Эрдоган не сможет стать президентом светской страны, так как его супруга носит хиджаб (платок, покрывающий волосы, как символ принадлежности к исламу. – Ред.), что в таком виде она не сможет появиться в президентском дворце. Наиболее крайние представители левых сил договорились до того, что в случае избрания Эрдогана президентом его супруге придется снять хиджаб, а если она не захочет этого сделать, она должна будет надеть парик. 15 апреля в столице республики Анкаре состоялась манифестация противников Р.Эрдогана, в которой участвовали, по разным данным, от 300 до 500 тысяч человек. Митингующие потребовали, чтобы Эрдоган не объявлял себя кандидатом в президенты, заявляли, что Турция была и останется светской и они не допустят, чтобы ними правили улемы. Обстановка в стране накалилась. Вот такая арифметика Посчитав количество депутатов от оппозиции и сделав арифметические расчеты, Дениз Байкал еще в конце прошлого года объявил, что его партия не будет участвовать в заседании парламента по выборам президента. И заявил, что для того, чтобы голосования в парламенте состоялись, в Великом народном собрании должны присутствовать не менее двух третей депутатов, то есть 367 человек. Призвав всех депутатов из оппозиционных партий бойкотировать выборы, Байкал заявил, что в том случае, если выборы президента все-таки состоятся с меньшим числом депутатов, НРП немедленно обжалует его в Конституционном суде. Здесь придется совершить небольшой экскурс в историю. Дело в том, что вооруженные силы Турции являются самыми многочисленными в Европе и имеют большое влияние на внутреннюю политику страны, о чем свидетельствуют военные перевороты, совершенные в 1960, 1971 и 1980 годах. Достаточно напомнить, что экономический кризис 2002 года начался как раз после заседания Совета национальной безопасности страны, на котором военные в жестком тоне высказались о правительстве Бюлента Эджевита (скончавшегося в январе 2007 года). Последний поведал обо всем сразу же после окончания заседания, выступая перед журналистами. Рынок моментально отреагировал на это и начался экономический кризис, правительство пошло на досрочные выборы, на которых убедительную победу одержала партия Реджепа Эрдогана. После последнего военного переворота, случившегося в 1980 году, парламент в течение нескольких месяцев не мог избрать президента, несмотря на проведение более чем 110 (!) туров голосования, так как из-за бойкота на заседаниях не набиралось достаточного количества депутатов. Поэтому принятая в 1982 году Конституция Турции облегчила процедуру избрания президента в парламенте, отведя для этого всего четыре тура. Если в первых двух турах кандидат не набирает достаточного для избрания числа голосов, то в третьем и четвертом турах президента можно избрать одной третью от общего числа депутатов парламента, то есть 184 депутатами. В случае если президента не смогли избрать и после четвертого тура, парламент распускался и назначались досрочные выборы. В 1989 году покойный президент Тургут Озал был избран согласно вышеприведенным правилам, когда депутаты правящей партии «Родина-мать», имея большинство голосов в парламенте, выдвинули и избрали своего кандидата. В апреле 1993 года Озал внезапно скончался после возвращения из двенадцатидневного турне по постсоветским тюркоязычным странам. Новым президентом стал Сулейман Демирель. В 2000 году коалиционное правительство страны выдвинуло в кандидаты в президенты Неджета Сезера, являвшегося в то время председателем Конституционного суда. Сезер был избран президентом Турции на следующие семь лет. Таким образом, все три президента были избраны в соответствии с нормами Конституции. Фактор Абдуллы Гюля 25 апреля сего года правящая ПСР объявила о выдвижении кандидатом в президенты министра иностранных дел Абдуллы Гюля. Данный факт вызвал положительную реакцию как внутри страны, так и за ее пределами. Индекс Стамбульской биржи вырос до рекордной отметки, а курс евро и доллара упал до уровня годовой давности. Сам кандидат сразу же начал наносить визиты к лидерам оппозиционных партий и девяти независимым депутатам, которых просил поддержать свою кандидатуру. Однако оппозиция ответила отказом, а из девяти независимых депутатов Гюля поддержали пять. Кандидату на высший государственный пост необходимо было получить голоса более двух третей депутатов Великого народного собрания. По итогам встреч Гюля с оппозицией стало ясно, что в ходе первых двух туров этого не произойдет. ПСР рассчитывала добиться избрания его президентом в третьем туре, когда согласно Конституции, потребуется участие всего одной трети от общего числа депутатов, то есть 184 человек. Для проведения первого тура выборов 27 апреля в 15.00 часов началось заседание парламента, на котором присутствовал 361 депутат. Несмотря на бойкотирование выборов со стороны оппозиции, в парламент все-таки пришли два депутата из партии «Верный путь» и один из партии «Родина-мать». Сразу же после открытия заседания единственный присутствующий в зале представитель НРП попросил слово. Он заявил, что заседание не сможет состояться, если в зале нет более 367 депутатов, и потребовал проведения подсчета. Однако выступившие по данному вопросу другие народные избранники заявили, что прецедент по выборам в таком составе имеется и можно приступить к выборам без наличия требуемого количества депутатов. Председатель парламента Бюлент Арынч пояснил, что согласно установленному порядку, для того, чтобы требовать проведения подсчета депутатов, требуется письменное заявление с подписью не менее двадцати депутатов, в ином случае он имеет право открыть заседание, установив простым взглядом, что для его открытия в зале присутствует более одной трети депутатов (184 человек). Парламент начал свое заседание, а представитель НРП покинул зал. Однако перед началом голосования в зал зашли шесть депутатов от НРП - для контроля над ходом выборов. Председатель парламента попросил секретаря внести в протокол имена вошедших - в графу «присутствующие». Таким образом, на момент голосования число депутатов составило 368 человек, что явно превысило две трети от общего числа. По результатам голосования Абдулла Гюль получил 357 голосов «за», три «против», а один голос был признан недействительным. Напомним, что председатель парламента не имеет права голосовать. Следующий тур голосования был назначен на 2 мая. Однако, не дожидаясь окончания заседания парламента, НРП обращатилась в Конституционный суд страны с требованием отменить результаты выборов. Суд пообещал рассмотреть дело и объявить о своем решении в кратчайшие сроки. На пороге кризиса Тут вооруженные силы Турции и напомнили о себе. Поздно вечером в пятницу 27 апреля на веб-сайте генерального штаба вооруженных сил (ГШВС) появилось заявление о ситуации в стране. В нем отмечалось, что светский режим находится под угрозой, и делался скрытый намек, что в случае необходимости вооруженные силы предпримут необходимые для его защиты шаги. Это было воспринято как гром среди ясного дня. Ни народ, ни политики не хотели какого бы то ни было вооруженного переворота. Поэтому на следующий день выступивший от имени правительства министр юстиции Джемиль Чичек заявил, что правительство сожалеет по поводу неуместного и несвоевременного заявления генштаба. Он сказал, что правительство в лице представителей ПСР твердо придерживается дороги демократии и светского государства, основы которого заложил Кемаль Ататюрк. Чичек сказал, что само время появления заявления подталкивает на некоторые размышления, что оно может повлиять на принятие Конституционным судом решения по поводу первого тура проведенных президентских выборов. Заявлению ГШВС было уделено большое внимание и за пределами Турции. Ответственный ЕС по вопросам расширения Олли Рейн сказал, что вооруженные силы никоим образом не должны вмешиваться в конституционный процесс. Деловая среда страны тоже оказалась обеспокоена создавшимся положением, хотя правительство Турции все время с уверенностью заявляло, что экономика страны находится на подъеме и кризисов в связи с политическими неувязками не ожидается. После громкого заявления военных курс доллара значительно повысился, а в понедельник, 30 апреля, индекс Стамбульской биржи обвалился на 4,1 процента. Лишь к вечеру того же дня биржа немножко пришла в себя, да и курс доллара установился на отметке 1,36 турецких лир. Государственный министр Абдуллах Бабаджан, выступая по телевидению, сказал, что понижение индекса биржи на один пункт равносильно вывозу капитала из страны на сумму в два миллиарда долларов. Он заявил, что всего за два дня страна потеряла капитала на сумму более чем в десять миллиардов долларов США. Тем временем, 29 апреля в Стамбуле прошел еще один митинг, организованный левыми силами. В манифестации приняло участие около одного миллиона человек, которые потребовали от Абдуллы Гюля снятия своей кандидатуры и объединения левых сил. 1 мая Конституционный суд объявил о своем решении, в котором было отмечено, что для проведения выборов президента в парламенте требуется присутствие 367 депутатов. Таким образом, суд отменил результаты первого тура. Не прошло и получаса, как с заявлением от имени правительства выступил министр юстиции Дж. Чичек. Он отметил, что правительство с уважением принимает решение суда и, чтобы не нагнетать обстановку, оно готово идти на досрочные выборы. Для этого Чичек потребовал от оппозиционных партий поддержать принятие конституционных изменений - чтобы дать возможность быть избранными в парламент лицам, которым исполнилось 25 лет. Поздно вечером, после проведения экстренного совещания правления ПСР, со своим заявлением выступил премьер-министр Р.Эрдоган. Как и министр юстиции, он также сообщил о готовности проведения досрочных всеобщих парламентских выборов, даже назвал предполагаемую дату - 24 июня или 1 июля. Эрдоган предложил срочно внести изменения в Конституцию с тем, чтобы президент избирался на всеобщих выборах сроком на пять лет, а срок полномочий парламента составлял четыре года, а не пять, как сейчас. И если удастся внести данные изменения до начала выборов, Турция может стать парламентско-президентской страной, подобно Франции. В ответ на выступление Эрдогана лидер оппозиционной НРП Дениз Байкал заявил, что принятие такого рода масштабных изменений в Конституцию в столь короткий отрезок времени нереально, и высказался за проведение парламентских выборов по действующей схеме. Как всегда, Байкал полностью отверг все предложения правящей партии, соглашаясь с ней лишь в части проведения досрочных выборов. В отличие от НРП, лидер партии «Родина-мать» Эркан Мумджу заявил, что полностью поддерживает предложение правящей партии о конституционных реформах. Если учесть, что «Родина-мать» имеет в парламенте двадцать депутатских кресел, становится очевидным, что при ее поддержке парламент спокойно может принять изменения в Конституции (352 депутата от ПРС плюс 20 от «Родины» = 372, то есть, больше пресловутого числа 367). Вполне вероятно, что некоторые независимые депутаты также поддержат их. В своем следующем выступлении премьер-министр сообщил, что 2 мая правительство представит в парламент страны просьбу о проведении досрочных выборов. Тем временем парламент отменил назначенный на 2 мая второй тур голосования по выборам президента, определив новые сроки - с 6 по 15 мая. Напомним, что полномочия нынешнего президента истекают 16 мая и, согласно статье 102 Конституции Турции, он будет исполнять их до избрания нового президента. Уже через полтора часа после объявления решения Конституционного суда, в 20 часов вечера по первому государственному каналу Турецкого телевидения в прямом эфире состоялась специальная передача с участием кандидата в президенты А.Гюля, где он в течение более двух с половиной часов отвечал на вопросы представителей ведущих газет страны. Абдулла Гюль, в частности, сказал, что хотя он представляет происламскую партию, он и его правительство никогда не отступят от принципов демократии и светского государства. «Подумайте сами, могла бы Турция стать кандидатом на вступление в Европейский союз, где данные принципы являются верховенствующими, если бы мы стремились создать исламское государство?» - задал он встречный вопрос. А.Гюль сказал, что до сих пор продолжается кампания по очернительству его деятельности. В частности, газета «Джумхуриет» продолжает на своей первой полосе печатать якобы разоблачительные материалы, взятые с английской газеты «Индепендент». Выступая в прямом эфире, Гюль подробно рассказал, как произошла его встреча с корреспондентом на самом деле. В 1995 году к нему пришел корреспондент «Индепендент» и побеседовал с ним, после чего, вернувшись в Англию, он написал большую статью о турецких политиках, в которой привел якобы слова Гюля о том, что «демократия не смогла достичь своей цели, шестьдесят процентов населения Анкары живет в трущобах, надо отказаться от нее [демократии]». Гюль заявил, что он сразу же отправил в газету опровержение, которое «Индепендент» напечатала. Однако газета «Джумхурият» до сих пор продолжает свои публикации на основе статьи того журналиста, преподнося желаемое за действительное. «Будучи очень занятым человеком, я просто не имею времени следить за всеми такими публикациями и давать им опровержения», - отметил Гюль. Лето будет жарким 3 мая с речью в парламенте выступил глава правительства Р.Эрдоган. Блокирование оппозицией выборов президента он назвал «пулей, выпущенной в демократию». «Решение суда заблокировало дальнейший законный процесс избрания президента парламентом, заставив демократическое большинство идти на поводу у меньшинства, что противоречит основным принципам демократии», - сказал премьер-министр. Правительство провело консультации с Центральной избирательной комиссией по поводу сроков досрочных выборов. В Центризбиркоме сказали, что они не успеют подготовиться к выборам к предложенным правительством срокам, и, исходя из этого, была избрана дата 22 июля. 3 мая в парламенте прошло заседание по утверждению дня выборов. Как ни странно, на нем депутаты из главной оппозиционной партии НРП, которые и настаивали на проведении досрочных выборов, заявили, что эта дата слишком близка, и они не смогут подготовиться к выборам как надо. В качестве аргумента они даже сказали, что день выборов приходится на разгар лета и многие отдыхающие не смогут принять в них участие. Но в итоге все присутствовавшие на заседании 458 депутатов все-таки проголосовали «за». 6 мая в парламенте вновь состоялись выборы президента, однако опять не удалось собрать голоса 367 депутатов. Абдулла Гюль, согласно его ранее сделанным заявлениям, снял свою кандидатуру. Сейчас ПСР намерена добиться внесения изменений в Конституцию с тем, чтобы провести выборы президента в тот же день, что и парламентские. Однако многие правоведы высказывают сомнения в том, что данные изменения успеют принять к предстоящим выборам. Ведь принятые парламентом изменения должны быть представлены президенту для утверждения или наложения вето, на что отводится две недели. Если президент наложит вето, то тогда завершить процедуру придется уже новому парламенту и даже новому президенту. На этот счет у правительства имеется запасной вариант: в день выборов оно хочет провести всеобщий референдум по поводу того, согласен ли народ на то, чтобы президент избирался всенародно. Чтобы как-то противостоять лидерству ПСР, оппозиционные партии пытаются как-то объединяться или намерены попытаться сотрудничать на предстоящих выборах. О своем объединении уже объявили партии «Родина-мать» и «Верный путь». Новая партия получила название «Демократической». Левые силы также ведут переговоры об объединении. Пока же местные политологи едины во мнении, что, вопреки ожиданиям оппозиционеров, особенно партии Дениза Байкала, на досрочных выборах правящая партия наберет еще больше голосов, так как избиратель понимает, что оппозиция отобрала у ПСР его законное право избирать президентом своего кандидата. В связи с глобальным потеплением некоторые метеорологи предсказывают, что предстоящее лето будет самым жарким в истории человечества. В связи с создавшейся политической ситуацией в Турции оно будет более чем жарким. Об авторе: Бахтияр Шахназаров - магистр общественных наук, юрист и независимый журналист, автор и ведущий передачи «Хукук ва бурч» («Права и обязанности») на телеканале «Ешлар» узбекского телевидения (1997-2003 гг.). За актуальные статьи на общественно-правовые темы в 2004 году получил первую премию в республиканском конкурсе журналистов, организованном представительством ООН и ОБСЕ в Ташкенте. С июня 2005 года живет в Турции. * * * День свободы печати: В Узбекистане отпраздновали то, чего нет07.05.2007 11:15 msk Бобур Мирзоев По жестокой иронии судьбы, церемония награждения победителей конкурса на соискание Национальной премии «Олтин калам» («Золотое перо») в области журналистики, состоявшаяся в Ташкенте и приуроченная к 3 мая – Дню свободы печати, совпала во времени с судебной расправой над независимой журналисткой Умидой Ниязовой, приговоренной к семи годам тюрьмы. «На данном мероприятии, посвященном 3 мая – Всемирному дню свободы печати, отмечалась огромная роль средств массовой информации в последовательном развитии под руководством Президента Ислама Каримова процесса демократизации и обновления, модернизации и реформирования страны», - сообщили узбекские СМИ. - В годы независимости средства массовой информации поистине стали агитаторами (выделено авт.) жизнеутверждающих реформ, осуществляемых в стране». В последних словах сомневаться, пожалуй, не приходится: за последние годы власти Узбекистана полностью приручили огромную армию журналистов, которые стали пропагандистами государственной идеологии, приобретающей все более уродливый характер. В пользу этого вывода говорят и результаты конкурса «Золотое перо», который узбекские СМИ называют то национальным, то международным. Среди более чем тридцати победителей конкурса, которых Национальный телеканал Узбекистана назвал «талантливыми, активными отечественными и зарубежными журналистами, освещавшими жизнь страны объективно и достоверно», нет ни одного независимого журналиста, который мог бы похвастаться каким-нибудь мало-мальски объективно подготовленным материалом. Причина проста – такие журналисты давно покинули страну, а тех, кто все еще остается в стране, наивно рассчитывая на благоразумие властей, – посадили в тюрьмы и колонии или готовят к этому. В церемонии награждения, в котором участвовал заместитель премьер-министра Узбекистана А.Арипов, людей одаряли «за создание передач социальной направленности; за цикл передач о возрастающей роли женщин в обществе; за аналитические материалы о проблемах села; пропагандирующие духовные и национальные ценности» и даже – «за материалы об Интернет-журналистике». Не остались без внимания и спортивные комментаторы (?), и режиссеры студии «Узбектелефильм», и работники эстрадного объединения «Узбекнаво». Какое отношение последние имеют к свободе печати - остается только гадать. Среди номинантов оказался и руководитель представительства Турецкого радио и телевидения в Ташкенте. Нужно понимать, для поддержки «международного» статуса конкурса. Помпезности мероприятию прибавили представители ООН, ЮНЕСКО и Всемирного Банка, из рук которых получили призы десять журналистов. Стоит отметить, что «национально-международная» премия «Золотое перо» была учреждена по инициативе Творческого союза журналистов Узбекистана и Международного общественного центра переподготовки журналистов два года назад, аккурат после андижанских событий, когда в стране начался беспощадный террор против свободы слова и печати. Чему не стоит удивляться, так как в стране, где любое явление и понятие приобретает уродливую форму, где истинных верующих сажают за экстремизм и терроризм, где День победы превращается в «день памяти и почестей», а ветеранам Великой Отечественной уделяют все меньше внимания, этот процесс выглядит вполне закономерным. Очень характерной в этом плане является статья «На пути к свободе печати», опубликованная на официальном сайте узбекской телекомпании «Садо». Рассказывая об истории празднования Дня свободы печати, автор статьи напоминает, что по конституции страны СМИ в Узбекистане свободны и цензура недопустима. Далее автор начинает разъяснять, что такое информационная атака, направленная «на изменение общественного сознания, разрушение национальных и духовных ценностей, исторической памяти народа» и так далее. «Аналитики утверждают, что цветные революции совершаются под сильным информационным прессингом запада, - пишет автор статьи. - Поэтому во время андижанских событий и после них против Узбекистана проводилась широкомасштабная информационная атака. В борьбе против этой атаки на нашу журналистику легла ответственная задача. …Узбекские журналисты показали, что они готовы своевременно ответить на любую информационную атаку». Следует понимать, что награды получили именно те, кто отражал эту атаку «информационных агрессоров». Сегодня практически все материалы в СМИ, даже небольшие сообщения, начинаются с вступления, где упоминается какой-нибудь указ или изречение президента Ислама Каримова, который «успевает заботиться обо всем и всегда». Даже двойняшки в этой стране уже рождаются исключительно благодаря «отцовской заботе» мудрого президента. Хотя в последнее время в прессе стали появляться критические материалы про мелких чиновников, надо понимать, что они делаются с санкции вышестоящих властей для создания имиджа «демократической страны» и никак не раскрывают ситуацию, сложившуюся в той или иной сфере. Церемония награждения конкурса по случаю Дня свободы печати состоялась в то время, когда международное сообщество резко осудило власти Узбекистана за судебную расправу над Умидой Ниязовой и Гульбахор Тураевой, которые получили по семь и шесть лет тюрьмы за честно выполняемый ими профессиональный долг. Под давлением международных правозащитных и других общественных организаций Европейский Союз в лице председательствующей в этой организации Германии сделал жесткое заявление по поводу осуждения Гульбахор Тураевой и Умиды Ниязовой и потребовал от Узбекистана немедленного пересмотра дел обеих правозащитниц, угрожая, в противном случае, продлением санкций против этой страны. По сути, сегодня любой журналист Узбекистана, сотрудничающий с зарубежными средствами массовой информации, рискует попасть в тюрьму. Вот такими устрашающими методами власти Узбекистана развивают в стране «свободу» слова и печати. Однако, как написала эмигрировавшая в США после андижанских событий журналистка Галима Бухарбаева в своем виртуальном обращении к Умиде Ниязовой, власти Узбекистана просчитались, и «в стране найдется группа смельчаков, способных бороться за идеи гуманизма и свободы даже под страхом самых страшных репрессий». И этот праздник – Всемирный день свободы печати - пусть без наград и жалких денежных премий, по-настоящему принадлежит им. * * * «Ташкентский перекресток» простерся до Самарканда и Хивы07.05.2007 10:00 msk Андрей Кудряшов (Ташкент) С 2 по 12 мая в Узбекистане развернулись творческие акции Первого Международного фестиваля актуального видео и фото искусства «Восток-Запад. Ташкентский перекресток». Деятели гуманитарной сферы Узбекистана, Турции, России, Франции и Швейцарии инициировали этот масштабный проект с целью культурного сближения народов Евразии, пригласив для участия в фестивале десятки талантливых представителей из двадцати стран континента, представив вниманию публики и экспертов 350 художественных фотографий и 20 оригинальных фильмов в жанре видео арт, демонстрируемых не только в выставочных залах, но и под открытым небом. Своеобразное географическое положение обусловило уникальность культуры, зародившейся с древнейших времен и развивавшейся в регионе, совпадающем с территорией современного Узбекистана. Относительная удаленность от других центров цивилизации способствовала формированию самобытности, а переплетение караванных троп - культурному взаимодействию с самыми отдаленными странами Востока и Запада. Исторические находки и научные открытия, совершаемые на перекрестках Шелкового пути, продолжают будоражить воображение художников. За полтора десятилетия независимости Узбекистана выросло поколение творческих личностей, которые, опираясь на школу национальных традиций, смогли заявить о себе на художественных подмостках и вернисажах мировых столиц, привлекая внимание к культурному наследию своей страны. В русле этой тенденции фестиваль «Ташкентский перекресток», объявленный ежегодным, развивает идею взаимного обогащения евразийских культур.
Тема первого фестиваля - «Connections», была заявлена организаторами, как эксперимент по широкомасштабному соединению традиций и современности, разных духовных вселенных и эстетических измерений с полным осознанием риска не обязательно гармоничного, полного противоречий, иногда даже хаотичного и провоцирующего смешения самых различных стилей, художественных манер, символических и смысловых рядов. Серия акций открылась 2 мая выставкой Bodyconnections в Ташкентском Доме Фотографии, где была представлена обширная экспозиция работ участников фестиваля и из архива старых мастеров, объединенная изображением материальности и телесности, как главной составляющей любой возможной общности. Мужчины и женщины, жизнь и смерть, абстрактно воображаемое и физически конкретное, человеческое и бесчеловечное. Их сопоставление, по откровенному замыслу организаторов, должно было стать завораживающе приятным или невыносимо шокирующим для аудитории, вызывая у зрителей решительные эмоциональные порывы или напротив - смирение и самоуглубление. В это же время прохожие на улицах Ташкента стали замечать, что на щитах вместо привычной рекламы появились художественные фотографии. На следующий день состоялось арт-шоу в Центральном Выставочном зале Академии художеств Узбекистана, на покрытые резьбой по ганчу стены которого проецировались видео изображения и слайды, а почти весь второй этаж заняли парадоксальные фото на холстах турецкого мастера Н.Эркана и живопись на баннерах ташкентского художника В.Бурмакина. 4 мая выставка Сonnections открылась в новой галерее Министерства по делам культуры и спорта Узбекистана на площади Дружбы Народов. В центре классической экспозиции на стендах была помещена инсталляция из картонных кубов, обклеенных фотографиями, которое можно было брать в руки, рассматривать, переворачивать и менять местами. Далее акция распространилась на территорию Национального парка имени Алишера Навои, где, в наступивших сумерках, над пятью мостами над озером проецировались видеоролики проекта Ultrablue, чьи отражения плыли по темной воде. Художник из Японии Эйзо Саката провел интерактивный перформанс «Поцелуи без границ», предлагая прохожим оставлять следы своих губ на бумаге, увлажненной мандариновым соком. На глазах зрителей листы разогревались огнем свечи и на них появлялись причудливые рисунки. Сама природа решила принять участие в творческом действе, аранжировав его яркой майской грозой с фантастическими узорами молний в кронах деревьев и разноцветными отблесками на поверхности вод.
Затем зарубежные участники фестиваля вместе с друзьями из Узбекистана вынесли художественные мероприятия за пределы Ташкента. 5 мая утренним экспрессом «Регистан» творческая группа выехала в древний Самарканд, где провела фото сессию Streetconnections на территории исторических памятников - в мавзолее Гур Амир и на площади Регистан. Вечером в примыкающей к знаменитому медресе Шер Дор художественной галерее «Чорсу» открылась выставка фотографий, живописи и пластики, органичным обрамлением которой послужили сами старинные интерьеры здания с его с глубокими нишами, симметричными арками и высоким куполом. Экспозиция в галерее «Чорсу» включала в себя выдающиеся работы знаменитого фотохудожника Макса Пенсона. На одной из них была запечатлена панорама восточного базара в 1937 году, где среди десятка выразительных фигур продавцов и покупателей присутствовали только мужчины, и ни одной женщины и ребенка. После посещения сувенирных рядов и торговых точек современного Самарканда, где можно было увидеть прямо противоположную картину, это поразительное историческое свидетельство заставляло задуматься о течении времени в древнем городе. Путешествие фестиваля вглубь исторической провинции Узбекистана продолжается. Следующей акцией Streetconnections стала поездка в вагонах поезда «Ташкент-Ургенч» с посещением древней Хивы. На 1-м Международном фестивале «Восток - Запад. Ташкентский перекресток» Узбекистан представляют фотохудожники Владимир Жирнов, Турсун Али, Марина Богатырева, Эрнест Куртвелиев, Александр Шишов, Любовь Тиора, Раиля Саипова, Анзор Салиджанов, Марат Шагаев, Сергей Абатуров, Евгений Олевский, Дмитрий Ахунбабаев, Павел Ким, Наталья Нестерова, Анастасия Шадиева.
Фестиваль проводится при активной поддержке министерств и ведомств Республики Узбекистан, посольств Турции и Германии, Ассоциации «Карши Санат» (Турция), Музея Монпарнас (Франция), Галереи «Зумболакис» (Греция). Приветственное послание от Фонда «Форум культуры и искусства Узбекистана» направила участникам и дочь президента Узбекистана Гульнара Каримова. * * * В Душанбе прошла встреча министров образования России и Киргизии с таджикскими учеными07.05.2007 09:36 msk В.Дубовицкий Стародавнее наблюдение о том, что хороших людей больше, но они, в отличие от плохих, хуже организованы, вполне применимо не только к нравственным характеристикам человечества. К примеру, в любой стране и во все времена люди образованные и умные жаловались на скверную профессиональную организацию: нет нужной кафедры в университете; НИИ возглавляет бездарь; Академия наук похожа на ареопаг старцев, почивающий на лаврах и так далее. Однако на встрече с министром образования и науки России Андреем Фурсенко, состоявшейся в Академии наук Республики Таджикистан, тажикские ученые узнали много приятного и обнадеживающего о научном сообществе СНГ. Помимо российского министра в гости к таджикским ученым пришли еще двое «профильных» коллег: министр образования и науки Киргизской Республики Каныбек Осмоналиев и вице-министр образования и науки Республики Казахстан Фархад Каунганов. Открывая встречу, президент АН Таджикистана академик Маматшо Илолов напомнил всем участникам, что их «связывает недавняя и замечательная общая история российской и советской науки. Именно благодаря этой великой общности сформировались и существуют в наше время научные центры стран СНГ». Руководитель таджикской Академии наук призвал коллег из стран Содружества к объединению усилий в исследовании актуальных проблем общественных и естественных наук. Андрей Фурсенко кратко остановился на нынешнем состоянии и перспективах развития высшего образования и науки России. Он подчеркнул, что, по его мнению, разделение высшей школы и науки - вещь искусственная. При этом сразу, впрочем, оговорился: «Альтернативы российской Академии наук - нет. Однако она должна меняться, в частности - гораздо теснее сотрудничать с высшей школой». В этой связи А.Фурсенко рассказал таджикским коллегам об организации в Красноярске и Ростове-на-Дону двух новых университетов, в которых финансирование на научные исследования в перспективе должны достигнуть сорока процентов от общего уровня затрат. Говоря о перспективных направлениях в российских научных исследованиях, А.Фурсенко перечислил пять главных: информационно-коммуникационные технологии; энергетика и энергосбережение; нанотехнологии; живые системы; природопользование. Андрей Фурсенко особо подчеркнул важность научных разработок в сфере энергетики и энергосбережения: «Несмотря на наши углеводородные богатства, их нужно очень разумно тратить, и здесь велика заслуга альтернативных технологий». Он напомнил о предложении президента России Владимира Путина сделать российский научный проект по развитию нанотехнологий общим для всех стран СНГ. По словам Фурсенко, официальное предложение об этом вскоре должно поступить во все страны Содружества. Весьма неожиданным и приятным для обществоведов Таджикистана стало заявление министра образования России о том, что «XXI век будет веком гуманитарных исследований». В контексте этого утверждения А.Фурсенко сообщил, что вновь организованные Иркутский и Ростовский университеты развертывают исследования в области межцивилизационных контактов как в контексте сосуществования народов России, так и в контексте адаптации миграционных потоков, устремившихся в различные регионы этой страны. Для Таджикистана, который, судя по всему, становится в ближайшие годы одним из главных «миграционных доноров» России, такие исследования очень актуальны, таджикские ученые имеют в этой области серьезные наработки и готовы участвовать в научной кооперации. Вопросы большинства таджикских ученых касались кооперации в подготовке научных кадров, существовавшей в советский период, но практически исчезнувшей в последние пятнадцать лет. А.Фурсенко согласился с тем, что такая система давала огромный эффект в поддержании единого уровня научных исследований на пространстве СССР, и сообщил, что в настоящее время российская наука по мере возможности пытается ее восстановить. В частности, он сообщил, что научно-исследовательские институты Академии наук России в нынешнем году проведут сорок школ для молодых ученых разного профиля. Новый и очень высокий уровень развития характеризует также современную науку Казахстана: здесь, по словам вице-министра образования и науки Республики Казахстан Ф.Куанганова, также выделены пять приоритетных направлений, а финансирование исследований к 2012 году должно увеличиться в двадцать пять (!) раз. В настоящее время Казахстан тратит на них 0,27 процента валового внутреннего продукта. Главной проблемой для казахской науки, как, впрочем, и для всех стран СНГ, «является отсутствие спроса на научную продукцию со стороны частного бизнеса». По словам казахского вице-министра, чтобы найти выход из положения, специально для этого сейчас изучается опыт Южной Кореи и Финляндии. * * * Uzmetronom: Приговор узбекской правозащитнице У.Ниязовой будет пересмотрен?07.05.2007 10:16 msk Ferghana.Ru Как сообщает независимый ташкентский веб-сайт Uzmetronom со ссылкой на «достоверные» источники, 8 мая в Ташкентском городском суде по уголовным делам состоится заседание апелляционной коллегии по делу журналистки и правозащитницы Умиды Ниязовой. Напомним, вечером 1 мая завершился чрезвычайно быстрый судебный процесс над Умидой Ниязовой. Суд под председательством судьи Рустамова приговорил бывшую сотрудницу международной правозащитной организации Human Rights Watch к семи годам лишения свободы по обвинению в контрабанде, незаконном пересечении госграницы и получении финансовой помощи от международных организаций. Суд проходил в закрытом режиме. На него не были допущены журналисты и родственники Умиды Ниязовой, кроме ее тети и руководителя проектов HRW в Узбекистане Андреа Берг. Правозащитники, друзья и коллеги Умиды Ниязовой считают ее дело политически мотивированным. В Европе с особым участием отнеслись к суровому приговору правозащитницам. Европейский Союз также заявил, что заключение в тюрьму Умиды Ниязовой и Гульбахор Тураевой посылает «тревожный сигнал» о положении с правами человека в Узбекистане. ЕС призвал власти Узбекистана немедленно пересмотреть приговоры У.Ниязовой и Г.Тураевой в полном соответствии с международными положениями о правах человека, к которым присоединился Узбекистан. * * * Сельских жителей Киргизии и Узбекистана обеспечивают водой и учат правилам гигиены07.05.2007 12:11 msk Алла Пятибратова
Фергана.Ру Около семидесяти тысяч жителей из десяти сел, расположенных на юге Киргизии, и пяти сел Ферганского района Узбекистана были обеспечены за последние три года чистой питьевой водой благодаря Центрально-азиатскому альянсу по воде (ЦААВ). Альянс зарегистрирован в городе Оше в 2001 году. За время своей деятельности успел осуществить несколько проектов. Основной донор ЦААВ – Нидерландская организация сотрудничества по международному развитию (NOVIB). Один из проектов альянса называется «Права граждан и обязанности государства: непрерывное обеспечение питьевой водой, услугами санитарии и гигиены в сельской местности Ферганской долины». - Самая первая наша задача в тех селах, где нет источника воды или он единственный, – создать систему водообеспечения и водный комитет из числа жителей, который самостоятельно будет контролировать всю работу, – рассказывает координатор ЦААВ Шахрух Ибрагимов. – Потом мы начинаем обучение фокус-групп по специальной методологии СИГИС (совместные изменения гигиены и санитарии), разработанной Всемирной организацией здравоохранения и адаптированной к нашим условиям. За три года обучено 1300 детей и более восьмисот молодых матерей. Изменение психологии людей через доступность к чистой питьевой воде необходимо для того, чтобы сельчане усвоили элементарные правила гигиены. Ведь даже в обеспеченных питьевой водой селах высок уровень заболеваемости острыми кишечными инфекциями и паразитарными болезнями. Научить детей и взрослых мыть руки перед едой и после туалета, пить кипяченую воду, по признанию Шахруха Ибрагимова, задача едва ли не более сложная, чем строительство водной системы. Поэтому ЦААВ одним из компонентов своей деятельности выбрал работу с детьми. Во всех селах созданы Детские независимые республики (ДНР) со своим управлением – парламентом, президентом, кабинетом министров. В них участвуют дети от 12 до 18 лет. Именно ДНР становятся самыми активными пропагандистами санитарии и гигиены, используя все виды агитации – от спортивных состязаний до кукольных спектаклей. Следующим пунктом проекта стало строительство экосантуалетов. На сегодня их построено 314. Место для них выбирают только на тех участках, где грунтовые воды подходят очень близко к поверхности земли. - Мы помогаем строить экотуалеты и в узбекских селах. Обеспечиваем плановый проект и частично стройматериалы, остальное на себя берут наши водопользователи. Власти узбекских сел поначалу удивлялись: соседи из Киргизии не только у себя строят, но и о других заботятся. Но никто не препятствует, наоборот, помогают. Кстати, уже многие сельские жители поняли выгоду подобных туалетов. Они ведь устроены так, что отходы можно использовать в качестве натуральных удобрений, причем бесплатных. Когда хозяева стали получать урожай на своем участке в несколько раз выше, их соседи тоже начали просить нас построить и им такие туалеты, – говорит Шахрух Ибрагимов. Недавно ЦААВ выиграл тендер Азиатского банка развития (АБР) на проведение серии тренингов по обучению сельских жителей гигиене и санитарии. В Оше у альянса появился новый партнер – общественный фонд DCCA (Development and Cooperation in Central Asia), основное направление деятельности которого – сокращение бедности в южном регионе Киргизии. Альянс собирается включить в свой проект два новых пилотных села в Ошской области, где существует острая нехватка питьевой воды, и еще пять сел намерен обеспечить чистой питьевой водой совместно с DCCA. * * * Новый узбекско-китайский газопровод будет предназначен для транзита туркменского газа07.05.2007 14:05 msk Фергана.Ру Узбекистан и Китай до конца 2007 года определят маршрут газопровода для транзита туркменского газа по территории Узбекистана, сообщает Интерфакс. По данным источника агентства в правительственных кругах Узбекистана, газопровод возьмет начало от города Алата, что в двадцати километрах от границы с Туркменией. Будут задействованы действующие участки магистрального газопровода «Бухара-Урал», далее нитка пойдет через территорию республики с выходом на проектируемый газопровод «Казахстан-Китай. По словам источника, в рамках межправительственного соглашения создана рабочая группа, которая до конца текущего года должна разработать предварительное ТЭО проекта, где, в частности, будет определен маршрут газопровода. Напомним, в конце апреля 2007 года между Узбекистаном и Китаем подписано соглашение о строительстве и эксплуатации 530-километрового газопровода пропускной способностью в тридцать миллиардов кубометров газа ежегодно - это примерно половина всего объема топлива, добываемого сегодня в Казахстане, Узбекистане и Туркменистане. * * * В Москве пройдет пресс-конференция правозащитников, посвященная «андижанским событиям»07.05.2007 15:07 msk Фергана.Ру Фергана.Ру 14 мая 2007 года в 11.30 утра в Москве состоится пресс-конференция «После Андижана: Узбекистан, Россия, ЕС – диалог, партнерство или поддержка диктатуры?». Как говорится в сообщении для прессы, распространенном организаторами пресс-конференции, разговор пойдет о том, что «режим Ислама Каримова до сих пор препятствует независимому расследованию гибели сотен людей», «в Узбекистане продолжаются политические репрессии», «по сфабрикованным обвинениям осуждены правозащитники, журналисты, мнимые шпионы». Правозащитники посвятят свои выступления отдельным темам, таким, как «Роль ФСБ в похищении Рустама Муминова», «Что ответила Россия Страсбургу по делу «ивановских узбеков», «Какова позиция международного сообщества?», «Будут ли продлены санкции Евросоюза в отношении Узбекистана?», «Будет ли дана адекватная оценка роли России в развитии диктатуры Ислама Каримова?» Ведет пресс-конференцию член Правления Международного общества «Мемориал», председатель Комитета «Гражданское содействие» Светлана Ганнушкина. На пресс-конференции выступят директор московского представительства Human Rights Watch Аллисон Гилл, директор Программы мониторинга прав человека в Центральной Азии Правозащитного Центра «Мемориал» Виталий Пономарев, руководитель программы помощи политическим беженцам из Центральной Азии Комитета «Гражданское содействие» Елена Рябинина, адвокат, представитель Рустама Муминова в Европейском Суде по правам человека Ирина Бирюкова, юрист Правозащитного Центра «Мемориал», доверенное лицо «ивановских узбеков» Светлана Мартынова. На пресс-конференции прозвучит запись голоса правозащитника и очевидца «андижанских событий» Саиджахона Зайнобитдинова: что он увидел на улицах Андижана утром 14 мая 2005 года. РАСПОЛОЖЕНИЕ НЕЗАВИСИМОГО ПРЕСС-ЦЕНТРА: Станция метро «Красные ворота», ул.Садово-Черногрязская (сторона высотного здания), дом 3Б. Вход под арку во двор перед магазином «Серебряный мир», далее направо, круглая лестница. |
В избранное | ||