Ситуация в Киргизии 40 дней спустя
2010-07-20 07:07 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
20 июля исполняется 40 дней с начала массовых беспорядков на юге Киргизии, в ходе которых погибли сотни людей.
Кабул намерен взять бюджет страны под собственный контроль
2010-07-20 08:11 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Президент Афганистана Хамид Карзай открыл международную конференцию в Кабуле призывом предоставить правительству больший контроль над многомиллиардным бюджетом.
Кэмерон и Обама строят новые "особые отношения"
2010-07-20 08:40 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Визит премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона в США не будет простым и безоблачным. В "особых" отношениях двух стран накопилось немало спорных вопросов.
Спорт по утрам: вторник
2010-07-20 09:49 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Форвард сборной России Илья Ковальчук подписал новый контракт с "Нью-Джерси Дэвилз". Соглашение рассчитано на 17 лет, за которые 17-й номер "дьяволов" получит в общей сложности 102 млн долларов.
Триумфальная площадь под запретом
2010-07-20 10:59 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Оппозиция вновь не сможет провести митинг на Триумфальной площади в Москве
Что делать с судебной системой?
2010-07-20 11:10 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Президент Дмитрий Медведев предложил отремонтировать все залы суда в стране, чтобы поднять авторитет российского правосудия
Фарнборо: "Сухой" подписал миллиардный контракт
2010-07-20 11:42 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Российская корпорация поставит 30 лайнеров Sukhoi Superjet 100 индонезийскому авиаперевозчику Kartika Airlines. Крупнейшие сделки заключили Boeing и Airbus.
Лазерная пушка сбивает беспилотник
2010-07-20 12:39 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Американская компания Raytheon представила на ежегодном авиасалоне в английском Фарнборо свою новую лазерную пушку, способную сбивать летательные аппараты.
Ресторан "Распутин", или русские банды Нью-Йорка
2010-07-20 12:52 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Нью-Йорке арестован и быстро освобожден до суда под залог в сумме 500 тысяч долларов адвокат Михаил Левитис, чья семья владеет знаменитым русским рестораном "Распутин", который фигурирует в многочисленных репортажах и фильмах о русской мафии в Америке.
Чиновников в России станет меньше?
2010-07-20 12:56 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Министерство финансов РФ опубликовало проект, согласно которому количество чиновников в стране должно сократиться на 20% к 2013 году.
Япония намерена выведать тайны у бывшего агента Пхеньяна
2010-07-20 13:23 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Бывший агент Северной Кореи Ким Хён Хви, которая 20 лет назад взорвала южнокорейский пассажирский самолет, прибыла в Японию. Ким встретится с членами семей японцев, похищенных агентами Пхеньяна.
18 обезьянок завернули в носки
2010-07-20 13:26 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Мехико арестован мексиканский гражданин, пытавшийся контрабандой ввезти в страну 18 маленьких обезьянок-прыгунов, или тити, спрятав их на себе.
США-Британия: друзья навеки
2010-07-20 13:45 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Британский премьер приехал знакомиться, говорить о взаимовыгодном партнерстве и общаться с журналистами. Но визит может оказаться не таким уж простым.
Об убийстве Натальи Эстемировой
2010-07-20 14:11 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Почему-то жертвами наемных киллеров у нас в стране становятся именно те люди, кто открыто выступает против властей или осмеливается критиковать их
Сперва хлеб насущный
2010-07-20 14:49 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Строить дороги - значит копировать и догонять других, а хочется сразу в дамки...
Американская порностудия предложила контракт Анне Чэпман
2010-07-20 15:11 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Крупнейший в мире производитель "фильмов для взрослых" Vivid Entertainment предложил наиболее известной фигурантке недавнего "шпионского скандала" Анне Чэпман сняться в кино.
США и Южная Корея проведут масштабные военные учения
2010-07-20 15:18 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
США и Южная Корея сообщают о том, что 25 июля они начнут масштабные военные маневры, которые станут сигналом для КНДР.
Наводнение в Китае испытывает на прочность "Три ущелья"
2010-07-20 15:29 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Крупнейшая в мире плотина "Три ущелья", расположенная в Китае на реке Янцзы, проходит самое серьезное испытание на прочность с момента завершения строительства в прошлом году.
Популярный сайт блогов закрыт из-за угрозы терроризма
2010-07-20 15:29 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Компания BurstNet, предоставляющая услуги веб-хостинга, объявила о закрытии сайта, служившего платформой для 70 тысяч блогеров, сославшись на угрозу терроризма.
Жара в России: купание и водка - смертельная смесь
2010-07-20 16:11 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
С начала года в России утонуло более 2,5 тысяч человек. Купание в состоянии опьянения - основная причина гибели людей.
В России расследуют полет осла на парашюте
2010-07-20 16:31 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Правоохранительные органы Краснодарского края расследуют инцидент, связанный с жестоким обращением с животными: в качестве рекламного трюка осла привязали к парашюту и подняли в воздух.
ФСО и ФСБ не раскрывают доходы начальников
2010-07-20 16:47 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Ряд российских ведомств, в том числе ФСБ и Федеральная служба охраны, не стали публиковать информацию о доходах своих руководителей, несмотря на соответствующее распоряжение президента.
Афганская армия: испытание на прочность
2010-07-20 16:53 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Редкие кадры тренировки афганских военных. Коалиционные войска планируют передать им полный контроль над ситуацией.
Франка Рибери подозревают в сексе с несовершеннолетними
2010-07-20 16:59 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Игроки сборной Франции по футболу Франк Рибери и Карим Бензема были допрошены французской полицией по делу о группе несовершеннолетних проституток.
Плакаты сандинистской революции
2010-07-20 18:33 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Манагуа открылась выставка плакатов, посвященная 31-ой годовщине никарагуанской революции
Кого считать евреем в еврейском государстве?
2010-07-20 19:02 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Кто такой еврей? Простой, казалось бы, вопрос. Но полный ответ на него всегда был сложным. А для Израиля и многих из тех, кто эмигрировал в эту страну из бывшего СССР, он еще и очень важен.
Утконоса освободили из трубы
2010-07-20 19:15 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Одинокий австралийский утконос в поисках партнерши случайно заплыл на очистные сооружения около Сиднея.
Новости Би-би-си за одну минуту
2010-07-20 19:40 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Сводка новостей Русской службы Би-би-си на 15:00 20 июля 2010 года.
Сколково: российское поле экспериментов
2010-07-20 19:50 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
На полях близ Москвы планируется построить Силиконовую долину. Но это - не первые поля, где хотели создавать город инноваций.
Грузия и Азербайджан в конфедерации?
2010-07-20 20:28 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Радиодискуссия "Вечера" о возможности создания союза двух государств, предложенной президентом Грузии Михаилом Саакашвили.
Дело в связи с акцией 31 мая "рекомендовали не возбуждать"
2010-07-20 20:50 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Следователь, рассматривавший жалобу журналиста Александра Артемьева, который заявил о том, что милиционеры сломали ему руку после акции 31 мая, рекомендовал прокуратуре не возбуждать уголовное дело в связи с полученной журналистом травмой.
Экс-глава МИ-5: война в Ираке увеличила угрозу терактов
2010-07-20 21:17 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Вторжение в Ирак "значительно" увеличило террористическую угрозу для Соединенного Королевства, заявила бывшая глава МИ-5 баронесса Мэннингэм-Буллер.
Профессиональные солдаты тоскуют по войне
2010-07-20 22:07 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
На каждого американского солдата, проходящего службу на театре боевых действий, приходится трое военнослужащих, которые остаются на территории США. Однако для многих из этих тыловиков невозможность участия в военных действиях.
Кабул будет отвечать за безопасность страны к 2014 году
2010-07-20 22:28 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Конференция по Афганистану поддержала планы президента Хамида Карзая о передаче к 2014 году афганской армии и полиции контроля над безопасностью в стране.
Обама и Кэмерон: у США и Британии особые отношения
2010-07-20 23:52 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Президент США Барак Обама и премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон объявили об особых отношениях, единой позиции по Афганистану и высказались о BP и освобождении Шотландией ливийца, осужденного за взрыв над Локерби.
В США судят летчика из России по делу о наркотрафике
2010-07-21 00:29 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В здании федерального суда в Нью-Йорке начался процесс над 9 участниками дела по контрабанде кокаина из Колумбии через Либерию. Одним из обвиняемых по делу проходит российский летчик Константин Ярошенко.
ООН: Китай стал крупнейшим потребителем энергии в мире
2010-07-21 01:05 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Новый доклад, выпущенный Международным энергетическим агентством, указывает, что Китай впервые опередил США и стал крупнейшим потребителем энергии в мире.
Английские клубы один за другим запрещают вувузелы
2010-07-21 03:39 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Первым клубом, объявившим, что не потерпит пронзительного звука африканских дудок на своем стадионе, стал лондонский "Тоттенхэм". Вслед за "шпорами" о запрете объявили "Арсенал", "Уэст Хэм", "Бирмингем" и "Эвертон".
Национальная гвардия США будет охранять границу с Мексикой
2010-07-21 04:39 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
По личному распоряжению Барака Обамы, 1200 гвардейцев возьмут под контроль участки границы, наиболее доступные для иммигрантов-нелегалов и торговцев наркотиками.
Кандидат на пост шефа разведки США видит в КНДР угрозу
2010-07-21 06:56 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Затопление южнокорейского военного корабля вооруженными силами КНДР может стать преддверием "нового опасного периода", заявил кандидат на пост главы американской разведки Джеймс Клэппер.
В США запрещен таджикский хлопок
2010-07-21 07:12 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
США внесли в "черный список" изделия из таджикского хлопка из-за подозрений в использовании на хлопковых плантациях принудительного детского труда.
На ГЭС в Кабардино-Балкарии прогремели взрывы
2010-07-21 07:25 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
По неподтвержденной информации, взрывные устройства были приведены в действие неизвестными лицами, которые проникли на ГЭС, убив двух охранников.