Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Практический иврит - шаг за шагом ОТВЕТНЫЕ РЕПЛИКИ НА ВОПРОСЫ ПОСЛЕ ПРИВЕТСТВИЯ


ОТВЕТНЫЕ  РЕПЛИКИ  НА  ВОПРОСЫ  ПОСЛЕ  ПРИВЕТСТВИЯ  ПРИ  ВСТРЕЧЕ

Ответы на осведомление о жизни, здоровье, делах можно разделить на три вида в зависимости от того, как обстоят дела у отвечающего на вопросы:

1) если дела идут хорошо;

2) если дела идут средне, то есть и не хорошо, и не плохо;

3) если дела идут не хорошо, а, даже можно сказать, плохо.

Если дела идут хорошо, то ответная реплика обычно бывает следующего типа:

תוֹדָה , טוֹב . (тодА, тов) - Спасибо, хорошо. Слово תוֹדָה (тодА) переводится на русский язык как "1. спасибо 2. благодарность, признательность".
   
תוֹדָה , טוֹב מְאוֹד . (тодА, тов мэОд) - Спасибо, очень хорошо. Слово מְאוֹד (мэОд) переводится на русский язык как "очень, весьма".

תוֹדָה , מְצוּיָן . (тодА, мэцуйАн) - Спасибо, отлично. Слово מְצוּיָן (мэцуйАн) переводится на русский язык как "1.отличный 2. помеченный". В иврите очень часто используют прилагательные в качестве наречий.

תוֹדָה , לא רַע . (тодА, ло ра) - Спасибо, не плохо. Слово רַע (ра) переводится на русский язык как "1. плохой, злой, вредный 2. плохо".

בְּסֵדֶר . (бэсЭдэр) - В порядке. Нормально. Хорошо. Это слово состоит из предлога בְּ (бэ) и существительного סֵדֶר (сЭдэр). Предлоги. состоящие из одной буквы пишутся слитно со следующим словом. Слово סֵדֶר (сЭдэр) - переводится на русский язык как "порядок".

הַכּוֹל בְּסֵדֶר . (hакОл бэсЭдэр) - Всё в порядке. Слово הַכּוֹל (hакОл) переводится на русский язык как "всё, все".

בְּסֵדֶר גָמוּר . (бэсЭдэр гамУр) - Полный порядок. В полном порядке. Слово גָמוּר (гамУр) переводится на русский язык как "1. законченный, завершённый 2. абсолютный".

עֶסֶר . (Эсэр) - Отлично. Порядок. Слово עֶסֶר (Эсэр) является количественным числительным женского рода, означающим "10, десять". Поэтому оно используется как высшая оценка по десятибальной системе.

אֵין עַל מַה לְהִתלוֹנֵן . (эйн ал ма лэhитлонЭн) - Не на что жаловаться. Слово אֵין (эйн) переводится на русский язык как "1. нет, нету (при отрицании наличия чего-либо) 2. не (перед именным сказуемым) 3. ничто, ничего 4. нельзя". Глагол לְהִתלוֹנֵן (лэhитлонЭн) является формой инфинитива, то есть неопределённой формой глагола הִתלוֹנֵן (hитлонЭн) - жаловался.

אֵין בְּעָיוֹת . (эйн бэайОт) - Нет проблем. Всё в порядке. Слово בְּעָיָה (бэайА) переводится на русский язык как "1. проблема 2. вопрос, задача".


שֶלא יִהיֶה יוֹתֵר גָרוּעַ . (шэлО йиhьЭ йотЭр гарУа) - Пусть не будет хуже. Союз שֶ- (шэ) переводится на русский язык как "1. что 2. который 3. пусть 4. чтобы". Глагол יִהיֶה (йиhьЭ) является формой будущего времени мужского рода единственного числа от глагола הָיָה (hайА) - был. Слово יוֹתֵר (йотЭр) переводится на русский язык как "больше, более". Слово גָרוּעַ (гарУа) переводится на русский язык как "плохой". Сочетание последних двух слов образует форму сравнительной степени прилагательного.

נִדמֶה לִי שֶטוֹב . (нидмЭ ли шэтОв) - Мне кажется, что хорошо. Глагол נִדמֶה (нидмЭ) является формой настоящего времени мужского рода единственного числа от глагола נִדמֶה (нидмЭ) - казался. У этого глагола формы настоящего и прошедшего времени совпадают.

נִדמֶה לִי שֶלא רַע . (нидмЭ ли шэлО ра) - Мне кажется, что не плохо.

 Если дела идут средне, то есть и не хорошо, и не плохо, то ответная реплика обычно бывает следующего типа:

כָּכָה-כָּכָה . (кАха-кАха) - Так себе. Ничего особенного. Понемножку. Слово כָּכָה (кАха) переводится на руский язык как "1. так, таким образом 2. вот так! просто так! (в разговорной речи).

לא כָּל-כָּך טוֹב . (ло кол-кАх тов) - Не так хорошо. Не настолько хорошо. Слово כָּל (кол) переводится на русский язык как "1. весь, целый 2. каждый 3. любой 4. никакой (после отрицания). Огласовка "камац-катан" произносится как звук "о". Слово כָּך (ках) переводится на русский язык как " так, таким образом". Сочетание слов כָּל-כָּך (кол-кАх) переводится на русский язык как "так, настолько".

יִהיֶה טוֹב . (йиhьЭ тов) - Будет хорошо.

יִהיֶה יוֹתֵר טוֹב . (йиhьэ йотЭр тов) - Будет лучше.

שוּם דָבָר . (шум давАр) - Ничего. Ничего нового. Слово שוּם (шум) переводится на русский язык как "ничто, никакой". Слово דָבָר (давАр) переводится на русский язык как " 1. слово, высказывание 2. вещь, предмет 3. дело 4. нечто, что-то".

אוֹתוֹ דָבָר . (отО давАр) - То же самое. Всё по-старому. Слово אוֹתוֹ (отО) переводится на русский язык как "1. его (соответствует русскому винительному падежу от предлога אֶת) 2. тот 3. тот же самый".

אֵין חָדָש . (эйн хадАш) - Ничего нового. Слово אֵין (эйн) переводится на русский язык как "1. нет, нету (отрицает наличие) 2. ничто, ничего 3. нельзя 4. не (перед именным сказуемым).

אֵין מַשֶהוּ מְעַניֵין . (эйн мАшэhу мэаньЭн) - Нет чего-нибудь интересного. Слово מַשֶהוּ (мАшэhу) переводится на русский язык как "1. что-нибудь, что-то, что-либо 2. кое-что". Слово מְעַניֵין (мэаньЭн) переводится на русский язык как "интересный".

יֵש לִי בְּעָיוֹת . (йЭш ли бэайОт) - У меня есть проблемы. Слово יֵש (йэш) переводится на русский язык  как "1. есть, имеется 2. существующее, реальность". Оно является антонимом к слову אֵין (эйн).

מַה לְהגִיד לְךָ/לָך ? (ма лэhагИд лэхА/лах) - Что сказать тебе?. Слово לְהַגִיד (лэhагИд) является неопределённой формой глагола со значением "сказать, поведать". Этот глагол в современном иврите употребляется только в инфинитиве, будущем времени и повелительном наклонении.

לא יוֹדֵעַ מַה לְהַגִיד . (ло йодЭа ма лэhагИд) - Не знаю, что сказать. Глагол יוֹדֵעַ (йодЭа) является формой настоящего времени мужского рода единственного числа от глагола יָדַע (йадА) - 1.знать 2. уметь 3.познать".

Если дела идут не хорошо, а, даже можно сказать, плохо, то ответная реплика обычно бывает следующего типа:

רַע . (ра) - Плохо.

רַע מְאוֹד . (ра мэОд) - Очень плохо.

לא בְּסֵדֶר . (ло бэсЭдэр) - Не в порядке.

עַל הַפָּנִים . (ал hапанИм) - Очень плохо. Хуже некуда.

עַל תִשאַל ! (ал тишъАл) - Не спрашивай! Глагол תִשאַל (тишъАл) является формой будущего времени мужского рода единственного числа от глагола שָאַל (шаАл) - 1. спрашивал 2. просил 3. брал на время.

Вот вы и познакомились с основными ответными репликами на вопросы после приветствия при встрече.

Употребляйте их в своём общении с другими людьми.

Всего вам хорошего!




В избранное